| Chapter 5 |
| Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 |
1 | Stephens 1550 Textus Receptus presbuterouV tous en umin parakalw o sumpresbuteroV kai martuV twn tou cristou paqhmatwn o kai thV melloushV apokaluptesqai doxhV koinwnoV
Scrivener 1894 Textus Receptus presbuterouV tous en umin parakalw o sumpresbuteroV kai martuV twn tou cristou paqhmatwn o kai thV melloushV apokaluptesqai doxhV koinwnoV
Byzantine Majority presbuterouV tous en umin parakalw o sumpresbuteroV kai martuV twn tou cristou paqhmatwn o kai thV melloushV apokaluptesqai doxhV koinwnoV
Alexandrian presbuterouV oun en umin parakalw o sumpresbuteroV kai martuV twn tou cristou paqhmatwn o kai thV melloushV apokaluptesqai doxhV koinwnoV
Latin Vulgate 5:1 seniores ergo qui in vobis sunt obsecro consenior et testis Christi passionum qui et eius quae in futuro revelanda est gloriae communicator
King James Version 5:1 The elders which are among you I exhort, who am also an elder, and a witness of the sufferings of Christ, and also a partaker of the glory that shall be revealed:
American Standard Version 5:1 The elders among you I exhort, who am a fellow-elder, and a witness of the sufferings of Christ, who am also a partaker of the glory that shall be revealed:
Bible in Basic English 5:1 I who am myself one of the rulers of the church, and a witness of the death of Christ, having my part in the coming glory, send this serious request to the chief men among you:
Darby's English Translation 5:1 The elders which are among you I exhort, who am their fellow-elder and witness of the sufferings of the Christ, who also am partaker of the glory about to be revealed:
Douay Rheims 5:1 The ancients therefore that are among you, I beseech, who am myself also an ancient, and a witness of the sufferings of Christ: as also a partaker of that glory which is to be revealed in time to come:
Noah Webster Bible 5:1 The elders who are among you I exhort, who am also an elder, and a witness of the sufferings of Christ, and also a partaker of the glory that shall be revealed:
Weymouth New Testament 5:1 So I exhort the Elders among you--I who am their fellow Elder and have been an eye-witness of the sufferings of the Christ, and am also a sharer in the glory which is soon to be revealed.
World English Bible 5:1 I exhort the elders among you, as a fellow elder, and a witness of the sufferings of Christ, and who will also share in the glory that will be revealed.
Young's Literal Translation 5:1 Elders who are among you, I exhort, who am a fellow-elder, and a witness of the sufferings of the Christ, and of the glory about to be revealed a partaker,
|
2 | Stephens 1550 Textus Receptus poimanate to en umin poimnion tou qeou episkopountes mh anagkastwV all ekousiwV mhde aiscrokerdwV alla proqumwV
Scrivener 1894 Textus Receptus poimanate to en umin poimnion tou qeou episkopountes mh anagkastwV all ekousiwV mhde aiscrokerdwV alla proqumwV
Byzantine Majority poimanate to en umin poimnion tou qeou episkopountes mh anagkastwV all ekousiwV mhde aiscrokerdwV alla proqumwV
Alexandrian poimanate to en umin poimnion tou qeou [episkopountes] mh anagkastwV alla ekousiwV kata qeon mhde aiscrokerdwV alla proqumwV
Latin Vulgate 5:2 pascite qui est in vobis gregem Dei providentes non coacto sed spontanee secundum Deum neque turpis lucri gratia sed voluntarie
King James Version 5:2 Feed the flock of God which is among you, taking the oversight [thereof], not by constraint, but willingly; not for filthy lucre, but of a ready mind;
American Standard Version 5:2 Tend the flock of God which is among you, exercising the oversight, not of constraint, but willingly, according to the will of God; nor yet for filthy lucre, but of a ready mind;
Bible in Basic English 5:2 Keep watch over the flock of God which is in your care, using your authority, not as forced to do so, but gladly; and not for unclean profit but with a ready mind;
Darby's English Translation 5:2 shepherd the flock of God which is among you, exercising oversight, not by necessity, but willingly; not for base gain, but readily;
Douay Rheims 5:2 Feed the flock of God which is among you, taking care of it, not by constraint, but willingly, according to God: not for filthy lucre's sake, but voluntarily:
Noah Webster Bible 5:2 Feed the flock of God which is among you, taking the oversight of it, not by constraint, but willingly; not for filthy lucre, but from a ready mind;
Weymouth New Testament 5:2 Be shepherds of God's flock which is among you. Exercise the oversight not reluctantly but eagerly, in accordance with the will of God; not for base gain but with cheerful minds;
World English Bible 5:2 Tend the flock of God which is among you, exercising the oversight, not under compulsion, but voluntarily, not for dishonest gain, but willingly;
Young's Literal Translation 5:2 feed the flock of God that is among you, overseeing not constrainedly, but willingly, neither for filthy lucre, but of a ready mind,
|
3 | Stephens 1550 Textus Receptus mhd wV katakurieuonteV twn klhrwn alla tupoi ginomenoi tou poimniou
Scrivener 1894 Textus Receptus mhd wV katakurieuonteV twn klhrwn alla tupoi ginomenoi tou poimniou
Byzantine Majority mhde wV katakurieuonteV twn klhrwn alla tupoi ginomenoi tou poimniou
Alexandrian mhd wV katakurieuonteV twn klhrwn alla tupoi ginomenoi tou poimniou
Latin Vulgate 5:3 neque ut dominantes in cleris sed formae facti gregi et ex animo
King James Version 5:3 Neither as being lords over [God's] heritage, but being ensamples to the flock.
American Standard Version 5:3 neither as lording it over the charge allotted to you, but making yourselves ensamples to the flock.
Bible in Basic English 5:3 Not as lords over God's heritage, but making yourselves examples to the flock.
Darby's English Translation 5:3 not as lording it over your possessions, but being models for the flock.
Douay Rheims 5:3 Neither as lording it over the clergy, but being made a pattern of the flock from the heart.
Noah Webster Bible 5:3 Neither as being lords over God's heritage, but being examples to the flock.
Weymouth New Testament 5:3 not lording it over your Churches but proving yourselves patterns for the flock to imitate.
World English Bible 5:3 neither as lording it over the charge allotted to you, but making yourselves examples to the flock.
Young's Literal Translation 5:3 neither as exercising lordship over the heritages, but patterns becoming of the flock,
|
4 | Stephens 1550 Textus Receptus kai fanerwqentoV tou arcipoimenoV komieisqe ton amarantinon thV doxhV stefanon
Scrivener 1894 Textus Receptus kai fanerwqentoV tou arcipoimenoV komieisqe ton amarantinon thV doxhV stefanon
Byzantine Majority kai fanerwqentoV tou arcipoimenoV komieisqe ton amarantinon thV doxhV stefanon
Alexandrian kai fanerwqentoV tou arcipoimenoV komieisqe ton amarantinon thV doxhV stefanon
Latin Vulgate 5:4 et cum apparuerit princeps pastorum percipietis inmarcescibilem gloriae coronam
King James Version 5:4 And when the chief Shepherd shall appear, ye shall receive a crown of glory that fadeth not away.
American Standard Version 5:4 And when the chief Shepherd shall be manifested, ye shall receive the crown of glory that fadeth not away.
Bible in Basic English 5:4 And at the coming of the chief Keeper of the sheep, you will be given the eternal crown of glory.
Darby's English Translation 5:4 And when the chief shepherd is manifested ye shall receive the unfading crown of glory.
Douay Rheims 5:4 And when the prince of pastors shall appear, you shall receive a never fading crown of glory.
Noah Webster Bible 5:4 And when the chief Shepherd shall appear, ye shall receive a crown of glory that fadeth not away.
Weymouth New Testament 5:4 And then, when the chief Shepherd appears, you will receive the never-withering wreath of glory.
World English Bible 5:4 When the chief Shepherd will be revealed, you will receive the crown of glory that doesn`t fade away.
Young's Literal Translation 5:4 and at the manifestation of the chief Shepherd, ye shall receive the unfading crown of glory.
|
5 | Stephens 1550 Textus Receptus omoiwV newteroi upotaghte presbuteroiV panteV de allhloiV upotassomenoi thn tapeinofrosunhn egkombwsasqe oti o qeoV uperhfanoiV antitassetai tapeinoiV de didwsin carin
Scrivener 1894 Textus Receptus omoiwV newteroi upotaghte presbuteroiV panteV de allhloiV upotassomenoi thn tapeinofrosunhn egkombwsasqe oti o qeoV uperhfanoiV antitassetai tapeinoiV de didwsin carin
Byzantine Majority omoiwV newteroi upotaghte presbuteroiV panteV de allhloiV upotassomenoi thn tapeinofrosunhn egkombwsasqe oti o qeoV uperhfanoiV antitassetai tapeinoiV de didwsin carin
Alexandrian omoiwV newteroi upotaghte presbuteroiV panteV de allhloiV thn tapeinofrosunhn egkombwsasqe oti [o] qeoV uperhfanoiV antitassetai tapeinoiV de didwsin carin
Latin Vulgate 5:5 similiter adulescentes subditi estote senioribus omnes autem invicem humilitatem insinuate quia Deus superbis resistit humilibus autem dat gratiam
King James Version 5:5 Likewise, ye younger, submit yourselves unto the elder. Yea, all [of you] be subject one to another, and be clothed with humility: for God resisteth the proud, and giveth grace to the humble.
American Standard Version 5:5 Likewise, ye younger, be subject unto the elder. Yea, all of you gird yourselves with humility, to serve one another: for God resisteth the proud, but giveth grace to the humble.
Bible in Basic English 5:5 And in the same way, let the younger men be ruled by the older ones. Let all of you put away pride and make yourselves ready to be servants: for God is a hater of pride, but he gives grace to those who make themselves low.
Darby's English Translation 5:5 Likewise ye younger, be subject to the elder, and all of you bind on humility towards one another; for God sets himself against the proud, but to the humble gives grace.
Douay Rheims 5:5 In like manner, ye young men, be subject to the ancients. And do you all insinuate humility one to another, for God resisteth the proud, but to the humble he giveth grace.
Noah Webster Bible 5:5 Likewise, ye younger, submit yourselves to the elder. Yes, all of you be subject one to another, and be clothed with humility: for God resisteth the proud, and giveth grace to the humble.
Weymouth New Testament 5:5 In the same way you younger men must submit to your elders; and all of you must gird yourselves with humility towards one another, for God sets Himself against the proud, but gives grace to the humble.
World English Bible 5:5 Likewise, you younger ones, be subject to the elder. Yes, all of you gird yourselves with humility, to subject yourselves to one another; for "God resists the proud, but gives grace to the humble."
Young's Literal Translation 5:5 In like manner, ye younger, be subject to elders, and all to one another subjecting yourselves; with humble-mindedness clothe yourselves, because God the proud doth resist, but to the humble He doth give grace;
|
6 | Stephens 1550 Textus Receptus tapeinwqhte oun upo thn krataian ceira tou qeou ina umaV uywsh en kairw
Scrivener 1894 Textus Receptus tapeinwqhte oun upo thn krataian ceira tou qeou ina umaV uywsh en kairw
Byzantine Majority tapeinwqhte oun upo thn krataian ceira tou qeou ina umaV uywsh en kairw
Alexandrian tapeinwqhte oun upo thn krataian ceira tou qeou ina umaV uywsh en kairw
Latin Vulgate 5:6 humiliamini igitur sub potenti manu Dei ut vos exaltet in tempore visitationis
King James Version 5:6 Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time:
American Standard Version 5:6 Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time;
Bible in Basic English 5:6 For this cause make yourselves low under the strong hand of God, so that when the time comes you may be lifted up;
Darby's English Translation 5:6 Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in the due time;
Douay Rheims 5:6 Be you humbled therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in the time of visitation:
Noah Webster Bible 5:6 Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time:
Weymouth New Testament 5:6 Humble yourselves therefore beneath the mighty hand of God, so that at the right time He may set you on high.
World English Bible 5:6 Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time;
Young's Literal Translation 5:6 be humbled, then, under the powerful hand of God, that you He may exalt in good time,
|
7 | Stephens 1550 Textus Receptus pasan thn merimnan umwn epirriyantes ep auton oti autw melei peri umwn
Scrivener 1894 Textus Receptus pasan thn merimnan umwn epirriyantes ep auton oti autw melei peri umwn
Byzantine Majority pasan thn merimnan umwn epirriyantes ep auton oti autw melei peri umwn
Alexandrian pasan thn merimnan umwn epiriyantes ep auton oti autw melei peri umwn
Latin Vulgate 5:7 omnem sollicitudinem vestram proicientes in eum quoniam ipsi cura est de vobis
King James Version 5:7 Casting all your care upon him; for he careth for you.
American Standard Version 5:7 casting all your anxiety upon him, because he careth for you.
Bible in Basic English 5:7 Putting all your troubles on him, for he takes care of you.
Darby's English Translation 5:7 having cast all your care upon him, for he cares about you.
Douay Rheims 5:7 Casting all your care upon him, for he hath care of you.
Noah Webster Bible 5:7 Casting all your care upon him; for he careth for you.
Weymouth New Testament 5:7 Throw the whole of your anxiety upon Him, because He Himself cares for you.
World English Bible 5:7 casting all your worries on him, because he cares for you.
Young's Literal Translation 5:7 all your care having cast upon Him, because He careth for you.
|
8 | Stephens 1550 Textus Receptus nhyate grhgorhsate oti o antidikoV umwn diaboloV wV lewn wruomenoV peripatei zhtwn tina katapih
Scrivener 1894 Textus Receptus nhyate grhgorhsate oti o antidikoV umwn diaboloV wV lewn wruomenoV peripatei zhtwn tina katapih
Byzantine Majority nhyate grhgorhsate o antidikoV umwn diaboloV wV lewn wruomenoV peripatei zhtwn tina katapih
Alexandrian nhyate grhgorhsate o antidikoV umwn diaboloV wV lewn wruomenoV peripatei zhtwn [tina] katapiein
Latin Vulgate 5:8 sobrii estote vigilate quia adversarius vester diabolus tamquam leo rugiens circuit quaerens quem devoret
King James Version 5:8 Be sober, be vigilant; because your adversary the devil, as a roaring lion, walketh about, seeking whom he may devour:
American Standard Version 5:8 Be sober, be watchful: your adversary the devil, as a roaring lion, walketh about, seeking whom he may devour,
Bible in Basic English 5:8 Be serious and keep watch; the Evil One, who is against you, goes about like a lion with open mouth in search of food;
Darby's English Translation 5:8 Be vigilant, watch. Your adversary the devil as a roaring lion walks about seeking whom he may devour.
Douay Rheims 5:8 Be sober and watch: because your adversary the devil, as a roaring lion, goeth about seeking whom he may devour.
Noah Webster Bible 5:8 Be sober, be vigilant; because your adversary the devil, as a roaring lion, walketh about, seeking whom he may devour:
Weymouth New Testament 5:8 Curb every passion, and be on the alert. Your great accuser, the Devil, is going about like a roaring lion to see whom he can devour.
World English Bible 5:8 Be sober and self-controlled. Be watchful. Your adversary the devil, walks about like a roaring lion, seeking whom he may devour.
Young's Literal Translation 5:8 Be sober, vigilant, because your opponent the devil, as a roaring lion, doth walk about, seeking whom he may swallow up,
|
9 | Stephens 1550 Textus Receptus w antisthte stereoi th pistei eidoteV ta auta twn paqhmatwn th en kosmw umwn adelfothti epiteleisqai
Scrivener 1894 Textus Receptus w antisthte stereoi th pistei eidoteV ta auta twn paqhmatwn th en kosmw umwn adelfothti epiteleisqai
Byzantine Majority w antisthte stereoi th pistei eidoteV ta auta twn paqhmatwn th en kosmw umwn adelfothti epiteleisqai
Alexandrian w antisthte stereoi th pistei eidoteV ta auta twn paqhmatwn th en [tw] kosmw umwn adelfothti epiteleisqai
Latin Vulgate 5:9 cui resistite fortes fide scientes eadem passionum ei quae in mundo est vestrae fraternitati fieri
King James Version 5:9 Whom resist stedfast in the faith, knowing that the same afflictions are accomplished in your brethren that are in the world.
American Standard Version 5:9 whom withstand stedfast in your faith, knowing that the same sufferings are accomplished in your brethren who are in the world.
Bible in Basic English 5:9 Do not give way to him but be strong in your faith, in the knowledge that your brothers who are in the world undergo the same troubles.
Darby's English Translation 5:9 Whom resist, stedfast in faith, knowing that the selfsame sufferings are accomplished in your brotherhood which is in the world.
Douay Rheims 5:9 Whom resist ye, strong in faith: knowing that the same affliction befalls your brethren who are in the world.
Noah Webster Bible 5:9 Whom resist steadfast in the faith, knowing that the same afflictions are accomplished in your brethren that are in the world.
Weymouth New Testament 5:9 Withstand him, firm in your faith; knowing that your brethren in other parts of the world are passing through just the same experiences.
World English Bible 5:9 Withstand him steadfast in your faith, knowing that your brothers who are in the world are undergoing the same sufferings.
Young's Literal Translation 5:9 whom resist, stedfast in the faith, having known the same sufferings to your brotherhood in the world to be accomplished.
|
10 | Stephens 1550 Textus Receptus o de qeoV pashV caritoV o kalesaV hmas eiV thn aiwnion autou doxan en cristw ihsou oligon paqontaV autoV katartisai umas sthrixai sqenwsai qemeliwsai
Scrivener 1894 Textus Receptus o de qeoV pashV caritoV o kalesaV hmas eiV thn aiwnion autou doxan en cristw ihsou oligon paqontaV autoV katartisai umas sthrixai sqenwsai qemeliwsai
Byzantine Majority o de qeoV pashV caritoV o kalesaV umas eiV thn aiwnion autou doxan en cristw ihsou oligon paqontaV autoV katartisai umas sthrixei sqenwsei qemeliwsei
Alexandrian o de qeoV pashV caritoV o kalesaV umas eiV thn aiwnion autou doxan en cristw [ihsou] oligon paqontaV autoV katartisei sthrixei sqenwsei qemeliwsei
Latin Vulgate 5:10 Deus autem omnis gratiae qui vocavit nos in aeternam suam gloriam in Christo Iesu modicum passos ipse perficiet confirmabit solidabit
King James Version 5:10 But the God of all grace, who hath called us unto his eternal glory by Christ Jesus, after that ye have suffered a while, make you perfect, stablish, strengthen, settle [you].
American Standard Version 5:10 And the God of all grace, who called you unto his eternal glory in Christ, after that ye have suffered a little while, shall himself perfect, establish, strengthen you.
Bible in Basic English 5:10 And after you have undergone pain for a little time, the God of all grace who has given you a part in his eternal glory through Christ Jesus, will himself give you strength and support, and make you complete in every good thing;
Darby's English Translation 5:10 But the God of all grace who has called you to his eternal glory in Christ Jesus, when ye have suffered for a little while, himself shall make perfect, stablish, strengthen, ground:
Douay Rheims 5:10 But the God of all grace, who hath called us into his eternal glory in Christ Jesus, after you have suffered a little, will himself perfect you, and confirm you, and establish you.
Noah Webster Bible 5:10 But the God of all grace, who hath called us to his eternal glory by Christ Jesus, after ye have suffered a while, make you perfect, establish, strengthen, settle you.
Weymouth New Testament 5:10 And God, the giver of all grace, who has called you to share His eternal glory, through Christ, after you have suffered for a short time, will Himself make you perfect, firm, and strong.
World English Bible 5:10 But may the God of all grace (who called you to his eternal glory by Christ Jesus), after you have suffered a while, perfect, establish, strengthen, and settle you.
Young's Literal Translation 5:10 And the God of all grace, who did call you to His age-during glory in Christ Jesus, having suffered a little, Himself make you perfect, establish, strengthen, settle you;
|
11 | Stephens 1550 Textus Receptus autw h doxa kai to kratoV eiV touV aiwnaV twn aiwnwn amhn
Scrivener 1894 Textus Receptus autw h doxa kai to kratoV eiV touV aiwnaV twn aiwnwn amhn
Byzantine Majority autw h doxa kai to kratoV eiV touV aiwnaV twn aiwnwn amhn
Alexandrian autw to kratoV eiV touV aiwnaV amhn
Latin Vulgate 5:11 ipsi imperium in saecula saeculorum amen
King James Version 5:11 To him [be] glory and dominion for ever and ever. Amen.
American Standard Version 5:11 To him be the dominion for ever and ever. Amen.
Bible in Basic English 5:11 His is the power for ever. So be it.
Darby's English Translation 5:11 to him be the glory and the might for the ages of the ages. Amen.
Douay Rheims 5:11 To him be glory and empire for ever and ever. Amen.
Noah Webster Bible 5:11 To him be glory and dominion for ever and ever. Amen.
Weymouth New Testament 5:11 To Him be all power unto the Ages of the Ages! Amen.
World English Bible 5:11 To him be the glory and the power forever and ever. Amen.
Young's Literal Translation 5:11 to Him is the glory, and the power -- to the ages and the ages! Amen.
|
12 | Stephens 1550 Textus Receptus dia silouanou umin tou pistou adelfou wV logizomai di oligwn egraya parakalwn kai epimarturwn tauthn einai alhqh carin tou qeou eiV hn esthkate
Scrivener 1894 Textus Receptus dia silouanou umin tou pistou adelfou wV logizomai di oligwn egraya parakalwn kai epimarturwn tauthn einai alhqh carin tou qeou eiV hn esthkate
Byzantine Majority dia silouanou umin tou pistou adelfou wV logizomai di oligwn egraya parakalwn kai epimarturwn tauthn einai alhqh carin tou qeou eiV hn esthkate
Alexandrian dia silouanou umin tou pistou adelfou wV logizomai di oligwn egraya parakalwn kai epimarturwn tauthn einai alhqh carin tou qeou eiV hn sthte
Latin Vulgate 5:12 per Silvanum vobis fidelem fratrem ut arbitror breviter scripsi obsecrans et contestans hanc esse veram gratiam Dei in qua state
King James Version 5:12 By Silvanus, a faithful brother unto you, as I suppose, I have written briefly, exhorting, and testifying that this is the true grace of God wherein ye stand.
American Standard Version 5:12 By Silvanus, our faithful brother, as I account him, I have written unto you briefly, exhorting, and testifying that this is the true grace of God. Stand ye fast therein.
Bible in Basic English 5:12 I have sent you this short letter by Silvanus, a true brother, in my opinion; comforting you and witnessing that this is the true grace of God; keep to it.
Darby's English Translation 5:12 By Silvanus, the faithful brother, as I suppose, I have written to you briefly; exhorting and testifying that this is the true grace of God in which ye stand.
Douay Rheims 5:12 By Sylvanus, a faithful brother unto you, as I think, I have written briefly: beseeching and testifying that this is the true grace of God, wherein you stand.
Noah Webster Bible 5:12 By Silvanus, a faithful brother to you, as I suppose, I have written briefly, exhorting, and testifying that this is the true grace of God in which ye stand.
Weymouth New Testament 5:12 I send this short letter by Silas, our faithful brother--for such I regard him--in order to encourage you, and to bear witness that what I have told you is the true grace of God. In it stand fast.
World English Bible 5:12 Through Silvanus, our faithful brother, as I consider him, I have written to you briefly, exhorting, and testifying that this is the true grace of God in which you stand.
Young's Literal Translation 5:12 Through Silvanus, to you the faithful brother, as I reckon, through few words I did write, exhorting and testifying this to be the true grace of God in which ye have stood.
|
13 | Stephens 1550 Textus Receptus aspazetai umaV h en babulwni suneklekth kai markoV o uioV mou
Scrivener 1894 Textus Receptus aspazetai umaV h en babulwni suneklekth kai markoV o uioV mou
Byzantine Majority aspazetai umaV h en babulwni suneklekth kai markoV o uioV mou
Alexandrian aspazetai umaV h en babulwni suneklekth kai markoV o uioV mou
Latin Vulgate 5:13 salutat vos quae est in Babylone cumelecta et Marcus filius meus
King James Version 5:13 The [church that is] at Babylon, elected together with [you], saluteth you; and [so doth] Marcus my son.
American Standard Version 5:13 She that is in Babylon, elect together with you, saluteth you; and so doth Mark my son.
Bible in Basic English 5:13 She who is in Babylon, who has a part with you in the purpose of God, sends you her love; and so does my son Mark.
Darby's English Translation 5:13 She that is elected with you in Babylon salutes you, and Marcus my son.
Douay Rheims 5:13 The church that is in Babylon, elected together with you, saluteth you: and so doth my son Mark.
Noah Webster Bible 5:13 The church that is at Babylon, elected together with you, saluteth you; and so doth Mark my son.
Weymouth New Testament 5:13 The Church in Babylon, chosen like yourselves by God, sends greetings, and so does Mark my son.
World English Bible 5:13 She who is in Babylon, elect together with you, greets you; and so does Mark, my son.
Young's Literal Translation 5:13 Salute you doth the assembly in Babylon jointly elected, and Markus my son.
|
14 | Stephens 1550 Textus Receptus aspasasqe allhlouV en filhmati agaphV eirhnh umin pasin toiV en cristw ihsou amhn
Scrivener 1894 Textus Receptus aspasasqe allhlouV en filhmati agaphV eirhnh umin pasin toiV en cristw ihsou amhn
Byzantine Majority aspasasqe allhlouV en filhmati agaphV eirhnh umin pasin toiV en cristw ihsou amhn
Alexandrian aspasasqe allhlouV en filhmati agaphV eirhnh umin pasin toiV en cristw
Latin Vulgate 5:14
King James Version 5:14 Greet ye one another with a kiss of charity. Peace [be] with you all that are in Christ Jesus. Amen.
American Standard Version 5:14 Salute one another with a kiss of love. Peace be unto you all that are in Christ.
Bible in Basic English 5:14 Give one another the kiss of love. Peace be to you all in Christ.
Darby's English Translation 5:14 Salute one another with a kiss of love. Peace be with you all who are in Christ.
Douay Rheims 5:14 Salute one another with a holy kiss. Grace be to all you, who are in Christ Jesus. Amen.
Noah Webster Bible 5:14 Greet ye one another with a kiss of charity. Peace be with you all that are in Christ Jesus. Amen.
Weymouth New Testament 5:14 Greet one another with a kiss of love. Peace be with all of you who are in Christ.
World English Bible 5:14 Greet one another with a kiss of love. Peace be to you all who are in Christ Jesus. Amen.
Young's Literal Translation 5:14 Salute ye one another in a kiss of love; peace to you all who are in Christ Jesus! Amen.
|