| Chapter 13 |
| Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 |
1 | Stephens 1550 Textus Receptus ean taiV glwssaiV twn anqrwpwn lalw kai twn aggelwn agaphn de mh ecw gegona calkoV hcwn h kumbalon alalazon
Scrivener 1894 Textus Receptus ean taiV glwssaiV twn anqrwpwn lalw kai twn aggelwn agaphn de mh ecw gegona calkoV hcwn h kumbalon alalazon
Byzantine Majority ean taiV glwssaiV twn anqrwpwn lalw kai twn aggelwn agaphn de mh ecw gegona calkoV hcwn h kumbalon alalazon
Alexandrian ean taiV glwssaiV twn anqrwpwn lalw kai twn aggelwn agaphn de mh ecw gegona calkoV hcwn h kumbalon alalazon
Latin Vulgate 13:1 si linguis hominum loquar et angelorum caritatem autem non habeam factus sum velut aes sonans aut cymbalum tinniens
King James Version 13:1 Though I speak with the tongues of men and of angels, and have not charity, I am become [as] sounding brass, or a tinkling cymbal.
American Standard Version 13:1 If I speak with the tongues of men and of angels, but have not love, I am become sounding brass, or a clanging cymbal.
Bible in Basic English 13:1 If I make use of the tongues of men and of angels, and have not love, I am like sounding brass, or a loud-tongued bell.
Darby's English Translation 13:1 If I speak with the tongues of men and of angels, but have not love, I am become sounding brass or a clanging cymbal.
Douay Rheims 13:1 If I speak with the tongues of men, and of angels, and have not charity, I am become as sounding brass, or a tinkling cymbal.
Noah Webster Bible 13:1 Though I speak with the tongues of men and of angels, and have not charity, I am become as sounding brass, or a tinkling cymbal.
Weymouth New Testament 13:1 If I can speak with the tongues of men and of angels, but am destitute of Love, I have but become a loud-sounding trumpet or a clanging cymbal.
World English Bible 13:1 If I speak with the languages of men and of angels, but don`t have love, I have become sounding brass, or a clanging cymbal.
Young's Literal Translation 13:1 If with the tongues of men and of messengers I speak, and have not love, I have become brass sounding, or a cymbal tinkling;
|
2 | Stephens 1550 Textus Receptus kai ean ecw profhteian kai eidw ta musthria panta kai pasan thn gnwsin kai ean ecw pasan thn pistin wste orh meqistanein agaphn de mh ecw ouqen eimi
Scrivener 1894 Textus Receptus kai ean ecw profhteian kai eidw ta musthria panta kai pasan thn gnwsin kai ean ecw pasan thn pistin wste orh meqistanein agaphn de mh ecw ouden eimi
Byzantine Majority kai ean ecw profhteian kai eidw ta musthria panta kai pasan thn gnwsin kai ean ecw pasan thn pistin wste orh meqistanein agaphn de mh ecw ouqen eimi
Alexandrian kai ean ecw profhteian kai eidw ta musthria panta kai pasan thn gnwsin kai ean ecw pasan thn pistin wste orh meqistanai agaphn de mh ecw ouqen eimi
Latin Vulgate 13:2 et si habuero prophetiam et noverim mysteria omnia et omnem scientiam et habuero omnem fidem ita ut montes transferam caritatem autem non habuero nihil sum
King James Version 13:2 And though I have [the gift of] prophecy, and understand all mysteries, and all knowledge; and though I have all faith, so that I could remove mountains, and have not charity, I am nothing.
American Standard Version 13:2 And if I have the gift of prophecy, and know all mysteries and all knowledge; and if I have all faith, so as to remove mountains, but have not love, I am nothing.
Bible in Basic English 13:2 And if I have a prophet's power, and have knowledge of all secret things; and if I have all faith, by which mountains may be moved from their place, but have not love, I am nothing.
Darby's English Translation 13:2 And if I have prophecy, and know all mysteries and all knowledge, and if I have all faith, so as to remove mountains, but have not love, I am nothing.
Douay Rheims 13:2 And if I should have prophecy and should know all mysteries, and all knowledge, and if I should have all faith, so that I could remove mountains, and have not charity, I am nothing.
Noah Webster Bible 13:2 And though I have the gift of prophecy, and understand all mysteries, and all knowledge; and though I have all faith, so that I could remove mountains, and have not charity, I am nothing.
Weymouth New Testament 13:2 If I possess the gift of prophecy and am versed in all mysteries and all knowledge, and have such absolute faith that I can remove mountains, but am destitute of Love, I am nothing.
World English Bible 13:2 If I have the gift of prophecy, and know all mysteries and all knowledge; and if I have all faith, so as to remove mountains, but don`t have love, I am nothing.
Young's Literal Translation 13:2 and if I have prophecy, and know all the secrets, and all the knowledge, and if I have all the faith, so as to remove mountains, and have not love, I am nothing;
|
3 | Stephens 1550 Textus Receptus kai ean ywmisw panta ta uparconta mou kai ean paradw to swma mou ina kauqhswmai agaphn de mh ecw ouden wfeloumai
Scrivener 1894 Textus Receptus kai ean ywmisw panta ta uparconta mou kai ean paradw to swma mou ina kauqhswmai agaphn de mh ecw ouden wfeloumai
Byzantine Majority kai ean ywmisw panta ta uparconta mou kai ean paradw to swma mou ina kauqhswmai agaphn de mh ecw ouden wfeloumai
Alexandrian kan ywmisw panta ta uparconta mou kai ean paradw to swma mou ina kauchswmai agaphn de mh ecw ouden wfeloumai
Latin Vulgate 13:3 et si distribuero in cibos pauperum omnes facultates meas et si tradidero corpus meum ut ardeam caritatem autem non habuero nihil mihi prodest
King James Version 13:3 And though I bestow all my goods to feed [the poor], and though I give my body to be burned, and have not charity, it profiteth me nothing.
American Standard Version 13:3 And if I bestow all my goods to feed the poor, and if I give my body to be burned, but have not love, it profiteth me nothing.
Bible in Basic English 13:3 And if I give all my goods to the poor, and if I give my body to be burned, but have not love, it is of no profit to me.
Darby's English Translation 13:3 And if I shall dole out all my goods in food, and if I deliver up my body that I may be burned, but have not love, I profit nothing.
Douay Rheims 13:3 And if I should distribute all my goods to feed the poor, and if I should deliver my body to be burned, and have not charity, it profiteth me nothing.
Noah Webster Bible 13:3 And though I bestow all my goods to feed the poor, and though I give my body to be burned, and have not charity, it profiteth me nothing.
Weymouth New Testament 13:3 And if I distribute all my possessions to the poor, and give up my body to be burned, but am destitute of Love, it profits me nothing.
World English Bible 13:3 If I bestow all my goods to feed the poor, and if I give my body to be burned, but don`t have love, it profits me nothing.
Young's Literal Translation 13:3 and if I give away to feed others all my goods, and if I give up my body that I may be burned, and have not love, I am profited nothing.
|
4 | Stephens 1550 Textus Receptus h agaph makroqumei crhsteuetai h agaph ou zhloi h agaph ou perpereuetai ou fusioutai
Scrivener 1894 Textus Receptus h agaph makroqumei crhsteuetai h agaph ou zhloi h agaph ou perpereuetai ou fusioutai
Byzantine Majority h agaph makroqumei crhsteuetai h agaph ou zhloi h agaph ou perpereuetai ou fusioutai
Alexandrian h agaph makroqumei crhsteuetai h agaph ou zhloi [h agaph] ou perpereuetai ou fusioutai
Latin Vulgate 13:4 caritas patiens est benigna est caritas non aemulatur non agit perperam non inflatur
King James Version 13:4 Charity suffereth long, [and] is kind; charity envieth not; charity vaunteth not itself, is not puffed up,
American Standard Version 13:4 Love suffereth long, and is kind; love envieth not; love vaunteth not itself, is not puffed up,
Bible in Basic English 13:4 Love is never tired of waiting; love is kind; love has no envy; love has no high opinion of itself, love has no pride;
Darby's English Translation 13:4 Love has long patience, is kind; love is not emulous of others; love is not insolent and rash, is not puffed up,
Douay Rheims 13:4 Charity is patient, is kind: charity envieth not, dealeth not perversely; is not puffed up;
Noah Webster Bible 13:4 Charity suffereth long, and is kind; charity envieth not; charity vaunteth not itself, is not puffed up,
Weymouth New Testament 13:4 Love is patient and kind. Love knows neither envy nor jealousy. Love is not forward and self-assertive, nor boastful and conceited.
World English Bible 13:4 Love is patient and is kind; love doesn`t envy. Love doesn`t brag, is not proud,
Young's Literal Translation 13:4 The love is long-suffering, it is kind, the love doth not envy, the love doth not vaunt itself, is not puffed up,
|
5 | Stephens 1550 Textus Receptus ouk aschmonei ou zhtei ta eauthV ou paroxunetai ou logizetai to kakon
Scrivener 1894 Textus Receptus ouk aschmonei ou zhtei ta eauthV ou paroxunetai ou logizetai to kakon
Byzantine Majority ouk aschmonei ou zhtei ta eauthV ou paroxunetai ou logizetai to kakon
Alexandrian ouk aschmonei ou zhtei ta eauthV ou paroxunetai ou logizetai to kakon
Latin Vulgate 13:5 non est ambitiosa non quaerit quae sua sunt non inritatur non cogitat malum
King James Version 13:5 Doth not behave itself unseemly, seeketh not her own, is not easily provoked, thinketh no evil;
American Standard Version 13:5 doth not behave itself unseemly, seeketh not its own, is not provoked, taketh not account of evil;
Bible in Basic English 13:5 Love's ways are ever fair, it takes no thought for itself; it is not quickly made angry, it takes no account of evil;
Darby's English Translation 13:5 does not behave in an unseemly manner, does not seek what is its own, is not quickly provoked, does not impute evil,
Douay Rheims 13:5 Is not ambitious, seeketh not her own, is not provoked to anger, thinketh no evil;
Noah Webster Bible 13:5 Doth not behave itself unseemly, seeketh not its own, is not easily provoked, thinketh no evil;
Weymouth New Testament 13:5 She does not behave unbecomingly, nor seek to aggrandize herself, nor blaze out in passionate anger, nor brood over wrongs.
World English Bible 13:5 doesn`t behave itself inappropriately, doesn`t seek its own way, is not provoked, takes no account of evil;
Young's Literal Translation 13:5 doth not act unseemly, doth not seek its own things, is not provoked, doth not impute evil,
|
6 | Stephens 1550 Textus Receptus ou cairei epi th adikia sugcairei de th alhqeia
Scrivener 1894 Textus Receptus ou cairei epi th adikia sugcairei de th alhqeia
Byzantine Majority ou cairei epi th adikia sugcairei de th alhqeia
Alexandrian ou cairei epi th adikia sugcairei de th alhqeia
Latin Vulgate 13:6 non gaudet super iniquitatem congaudet autem veritati
King James Version 13:6 Rejoiceth not in iniquity, but rejoiceth in the truth;
American Standard Version 13:6 rejoiceth not in unrighteousness, but rejoiceth with the truth;
Bible in Basic English 13:6 It takes no pleasure in wrongdoing, but has joy in what is true;
Darby's English Translation 13:6 does not rejoice at iniquity but rejoices with the truth,
Douay Rheims 13:6 Rejoiceth not in iniquity, but rejoiceth with the truth;
Noah Webster Bible 13:6 Rejoiceth not in iniquity, but rejoiceth in the truth;
Weymouth New Testament 13:6 She finds no pleasure in injustice done to others, but joyfully sides with the truth.
World English Bible 13:6 doesn`t rejoice in unrighteousness, but rejoices with the truth;
Young's Literal Translation 13:6 rejoiceth not over the unrighteousness, and rejoiceth with the truth;
|
7 | Stephens 1550 Textus Receptus panta stegei panta pisteuei panta elpizei panta upomenei
Scrivener 1894 Textus Receptus panta stegei panta pisteuei panta elpizei panta upomenei
Byzantine Majority panta stegei panta pisteuei panta elpizei panta upomenei
Alexandrian panta stegei panta pisteuei panta elpizei panta upomenei
Latin Vulgate 13:7 omnia suffert omnia credit omnia sperat omnia sustinet
King James Version 13:7 Beareth all things, believeth all things, hopeth all things, endureth all things.
American Standard Version 13:7 beareth all things, believeth all things, hopeth all things, endureth all things.
Bible in Basic English 13:7 Love has the power of undergoing all things, having faith in all things, hoping all things.
Darby's English Translation 13:7 bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things.
Douay Rheims 13:7 Beareth all things, believeth all things, hopeth all things, endureth all things.
Noah Webster Bible 13:7 Beareth all things, believeth all things, hopeth all things, endureth all things.
Weymouth New Testament 13:7 She knows how to be silent. She is full of trust, full of hope, full of patient endurance.
World English Bible 13:7 bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things.
Young's Literal Translation 13:7 all things it beareth, all it believeth, all it hopeth, all it endureth.
|
8 | Stephens 1550 Textus Receptus h agaph oudepote ekpiptei eite de profhteiai katarghqhsontai eite glwssai pausontai eite gnwsiV katarghqhsetai
Scrivener 1894 Textus Receptus h agaph oudepote ekpiptei eite de profhteiai katarghqhsontai eite glwssai pausontai eite gnwsiV katarghqhsetai
Byzantine Majority h agaph oudepote ekpiptei eite de profhteiai katarghqhsontai eite glwssai pausontai eite gnwsiV katarghqhsetai
Alexandrian h agaph oudepote piptei eite de profhteiai katarghqhsontai eite glwssai pausontai eite gnwsiV katarghqhsetai
Latin Vulgate 13:8 caritas numquam excidit sive prophetiae evacuabuntur sive linguae cessabunt sive scientia destruetur
King James Version 13:8 Charity never faileth: but whether [there be] prophecies, they shall fail; whether [there be] tongues, they shall cease; whether [there be] knowledge, it shall vanish away.
American Standard Version 13:8 Love never faileth: but whether there be prophecies, they shall be done away; whether there be tongues, they shall cease; whether there be knowledge, it shall be done away.
Bible in Basic English 13:8 Though the prophet's word may come to an end, tongues come to nothing, and knowledge have no more value, love has no end.
Darby's English Translation 13:8 Love never fails; but whether prophecies, they shall be done away; or tongues, they shall cease; or knowledge, it shall be done away.
Douay Rheims 13:8 Charity never falleth away: whether prophecies shall be made void, or tongues shall cease, or knowledge shall be destroyed.
Noah Webster Bible 13:8 Charity never faileth: but whether there are prophecies, they shall fail; whether there are languages, they shall cease; whether there is knowledge, it shall vanish away.
Weymouth New Testament 13:8 Love never fails. But if there are prophecies, they will be done away with; if there are languages, they will cease; if there is knowledge, it will be brought to an end.
World English Bible 13:8 Love never fails. But where there are prophecies, they will be done away with. Where there are various languages, they will cease. Where there is knowledge, it will be done away with.
Young's Literal Translation 13:8 The love doth never fail; and whether there be prophecies, they shall become useless; whether tongues, they shall cease; whether knowledge, it shall become useless;
|
9 | Stephens 1550 Textus Receptus ek merouV gar ginwskomen kai ek merouV profhteuomen
Scrivener 1894 Textus Receptus ek merouV gar ginwskomen kai ek merouV profhteuomen
Byzantine Majority ek merouV de ginwskomen kai ek merouV profhteuomen
Alexandrian ek merouV gar ginwskomen kai ek merouV profhteuomen
Latin Vulgate 13:9 ex parte enim cognoscimus et ex parte prophetamus
King James Version 13:9 For we know in part, and we prophesy in part.
American Standard Version 13:9 For we know in part, and we prophesy in part;
Bible in Basic English 13:9 For our knowledge is only in part, and the prophet's word gives only a part of what is true:
Darby's English Translation 13:9 For we know in part, and we prophesy in part:
Douay Rheims 13:9 For we know in part, and we prophesy in part.
Noah Webster Bible 13:9 For we know in part, and we prophesy in part.
Weymouth New Testament 13:9 For our knowledge is imperfect, and so is our prophesying;
World English Bible 13:9 For we know in part, and we prophesy in part;
Young's Literal Translation 13:9 for in part we know, and in part we prophecy;
|
10 | Stephens 1550 Textus Receptus otan de elqh to teleion tote to ek merouV katarghqhsetai
Scrivener 1894 Textus Receptus otan de elqh to teleion tote to ek merouV katarghqhsetai
Byzantine Majority otan de elqh to teleion tote to ek merouV katarghqhsetai
Alexandrian otan de elqh to teleion to ek merouV katarghqhsetai
Latin Vulgate 13:10 cum autem venerit quod perfectum est evacuabitur quod ex parte est
King James Version 13:10 But when that which is perfect is come, then that which is in part shall be done away.
American Standard Version 13:10 but when that which is perfect is come, that which is in part shall be done away.
Bible in Basic English 13:10 But when that which is complete is come, then that which is in part will be no longer necessary.
Darby's English Translation 13:10 but when that which is perfect has come, that which is in part shall be done away.
Douay Rheims 13:10 But when that which is perfect is come, that which is in part shall be done away.
Noah Webster Bible 13:10 But when that which is perfect is come, then that which is in part shall be done away.
Weymouth New Testament 13:10 but when the perfect state of things is come, all that is imperfect will be brought to an end.
World English Bible 13:10 but when that which is complete has come, then that which is partial will be done away with.
Young's Literal Translation 13:10 and when that which is perfect may come, then that which is in part shall become useless.
|
11 | Stephens 1550 Textus Receptus ote hmhn nhpioV ws nhpios elaloun wV nhpioV efronoun wV nhpioV elogizomhn ote de gegona anhr kathrghka ta tou nhpiou
Scrivener 1894 Textus Receptus ote hmhn nhpioV ws nhpios elaloun wV nhpioV efronoun wV nhpioV elogizomhn ote de gegona anhr kathrghka ta tou nhpiou
Byzantine Majority ote hmhn nhpioV ws nhpios elaloun wV nhpioV efronoun wV nhpioV elogizomhn ote de gegona anhr kathrghka ta tou nhpiou
Alexandrian ote hmhn nhpioV elaloun wV nhpioV efronoun wV nhpioV elogizomhn ws nhpios ote gegona anhr kathrghka ta tou nhpiou
Latin Vulgate 13:11 cum essem parvulus loquebar ut parvulus sapiebam ut parvulus cogitabam ut parvulus quando factus sum vir evacuavi quae erant parvuli
King James Version 13:11 When I was a child, I spake as a child, I understood as a child, I thought as a child: but when I became a man, I put away childish things.
American Standard Version 13:11 When I was a child, I spake as a child, I felt as a child, I thought as a child: now that I am become a man, I have put away childish things.
Bible in Basic English 13:11 When I was a child, I made use of a child's language, I had a child's feelings and a child's thoughts: now that I am a man, I have put away the things of a child.
Darby's English Translation 13:11 When I was a child, I spoke as a child, I felt as a child, I reasoned as a child; when I became a man, I had done with what belonged to the child.
Douay Rheims 13:11 When I was a child, I spoke as a child, I understood as a child, I thought as a child. But, when I became a man, I put away the things of a child.
Noah Webster Bible 13:11 When I was a child, I spoke as a child, I understood as a child, I thought as a child: but when I became a man, I put away childish things.
Weymouth New Testament 13:11 When I was a child, I talked like a child, felt like a child, reasoned like a child: when I became a man, I put from me childish ways.
World English Bible 13:11 When I was a child, I spoke as a child, I felt as a child, I thought as a child. Now that I have become a man, I have put away childish things.
Young's Literal Translation 13:11 When I was a babe, as a babe I was speaking, as a babe I was thinking, as a babe I was reasoning, and when I have become a man, I have made useless the things of the babe;
|
12 | Stephens 1550 Textus Receptus blepomen gar arti di esoptrou en ainigmati tote de proswpon proV proswpon arti ginwskw ek merouV tote de epignwsomai kaqwV kai epegnwsqhn
Scrivener 1894 Textus Receptus blepomen gar arti di esoptrou en ainigmati tote de proswpon proV proswpon arti ginwskw ek merouV tote de epignwsomai kaqwV kai epegnwsqhn
Byzantine Majority blepomen gar arti di esoptrou en ainigmati tote de proswpon proV proswpon arti ginwskw ek merouV tote de epignwsomai kaqwV kai epegnwsqhn
Alexandrian blepomen gar arti di esoptrou en ainigmati tote de proswpon proV proswpon arti ginwskw ek merouV tote de epignwsomai kaqwV kai epegnwsqhn
Latin Vulgate 13:12 videmus nunc per speculum in enigmate tunc autem facie ad faciem nunc cognosco ex parte tunc autem cognoscam sicut et cognitus sum
King James Version 13:12 For now we see through a glass, darkly; but then face to face: now I know in part; but then shall I know even as also I am known.
American Standard Version 13:12 For now we see in a mirror, darkly; but then face to face: now I know in part; but then shall I know fully even as also I was fully known.
Bible in Basic English 13:12 For now we see things in a glass, darkly; but then face to face: now my knowledge is in part; then it will be complete, even as God's knowledge of me.
Darby's English Translation 13:12 For we see now through a dim window obscurely, but then face to face; now I know partially, but then I shall know according as I also have been known.
Douay Rheims 13:12 We see now through a glass in a dark manner; but then face to face. Now I know I part; but then I shall know even as I am known.
Noah Webster Bible 13:12 For now we see through a glass darkly; but then face to face: now I know in part; but then shall I know even as also I am known.
Weymouth New Testament 13:12 For the present we see things as if in a mirror, and are puzzled; but then we shall see them face to face. For the present the knowledge I gain is imperfect; but then I shall know fully, even as I am fully known.
World English Bible 13:12 For now we see in a mirror, dimly, but then face to face. Now I know in part, but then I will know fully, even as I was also fully known.
Young's Literal Translation 13:12 for we see now through a mirror obscurely, and then face to face; now I know in part, and then I shall fully know, as also I was known;
|
13 | Stephens 1550 Textus Receptus nuni de menei pistiV elpiV agaph ta tria tauta meizwn de toutwn h agaph
Scrivener 1894 Textus Receptus nuni de menei pistiV elpiV agaph ta tria tauta meizwn de toutwn h agaph
Byzantine Majority nuni de menei pistiV elpiV agaph ta tria tauta meizwn de toutwn h agaph
Alexandrian nuni de menei pistiV elpiV agaph ta tria tauta meizwn de toutwn h agaph
Latin Vulgate 13:13 nunc autem manet fides spes caritas tria haec maior autem his est caritas
King James Version 13:13 And now abideth faith, hope, charity, these three; but the greatest of these [is] charity.
American Standard Version 13:13 But now abideth faith, hope, love, these three; and the greatest of these is love.
Bible in Basic English 13:13 But now we still have faith, hope, love, these three; and the greatest of these is love.
Darby's English Translation 13:13 And now abide faith, hope, love; these three things; and the greater of these is love.
Douay Rheims 13:13 And now there remain faith, hope, and charity, these three: but the greatest of these is charity.
Noah Webster Bible 13:13 And now abideth faith, hope, charity, these three; but the greatest of these is charity.
Weymouth New Testament 13:13 And so there remain Faith, Hope, Love--these three; and of these the greatest is Love.
World English Bible 13:13 But now remain faith, hope, and love: these three. The greatest of these is love.
Young's Literal Translation 13:13 and now there doth remain faith, hope, love -- these three; and the greatest of these is love.
|