Parallel Greek New Testament

Romans 12

PROS RWMAIOUS

The Epistle of Paul the Apostle to the Romans

Return to Index

Chapter 13

Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

1

Stephens 1550 Textus Receptus
pasa yuch exousiaiV uperecousaiV upotassesqw ou gar estin exousia ei mh apo qeou ai de ousai exousiai upo tou qeou tetagmenai eisin

Scrivener 1894 Textus Receptus
pasa yuch exousiaiV uperecousaiV upotassesqw ou gar estin exousia ei mh apo qeou ai de ousai exousiai upo tou qeou tetagmenai eisin

Byzantine Majority
pasa yuch exousiaiV uperecousaiV upotassesqw ou gar estin exousia ei mh upo qeou ai de ousai exousiai upo tou qeou tetagmenai eisin

Alexandrian
pasa yuch exousiaiV uperecousaiV upotassesqw ou gar estin exousia ei mh upo qeou ai de ousai upo qeou tetagmenai eisin

Latin Vulgate
13:1 omnis anima potestatibus sublimioribus subdita sit non est enim potestas nisi a Deo quae autem sunt a Deo ordinatae sunt

King James Version
13:1 Let every soul be subject unto the higher powers. For there is no power but of God: the powers that be are ordained of God.

American Standard Version
13:1 Let every soul be in subjection to the higher powers: for there is no power but of God; and the powers that be are ordained of God.

Bible in Basic English
13:1 Let everyone put himself under the authority of the higher powers, because there is no power which is not of God, and all powers are ordered by God.

Darby's English Translation
13:1 Let every soul be subject to the authorities that are above him. For there is no authority except from God; and those that exist are set up by God.

Douay Rheims
13:1 Let every soul be subject to higher powers: for there is no power but from God: and those that are, are ordained of God.

Noah Webster Bible
13:1 Let every soul be subject to the higher powers. For there is no power but from God: the powers that are, are ordained by God.

Weymouth New Testament
13:1 Let every individual be obedient to those who rule over him; for no one is a ruler except by God's permission, and our present rulers have had their rank and power assigned to them by Him.

World English Bible
13:1 Let every soul be in subjection to the higher authorities, for there is no authority except from God, and those who be are ordained by God.

Young's Literal Translation
13:1 Let every soul to the higher authorities be subject, for there is no authority except from God, and the authorities existing are appointed by God,

 

2

Stephens 1550 Textus Receptus
wste o antitassomenoV th exousia th tou qeou diatagh anqesthken oi de anqesthkoteV eautoiV krima lhyontai

Scrivener 1894 Textus Receptus
wste o antitassomenoV th exousia th tou qeou diatagh anqesthken oi de anqesthkoteV eautoiV krima lhyontai

Byzantine Majority
wste o antitassomenoV th exousia th tou qeou diatagh anqesthken oi de anqesthkoteV eautoiV krima lhyontai

Alexandrian
wste o antitassomenoV th exousia th tou qeou diatagh anqesthken oi de anqesthkoteV eautoiV krima lhmyontai

Latin Vulgate
13:2 itaque qui resistit potestati Dei ordinationi resistit qui autem resistunt ipsi sibi damnationem adquirunt

King James Version
13:2 Whosoever therefore resisteth the power, resisteth the ordinance of God: and they that resist shall receive to themselves damnation.

American Standard Version
13:2 Therefore he that resisteth the power, withstandeth the ordinance of God: and they that withstand shall receive to themselves judgment.

Bible in Basic English
13:2 For which reason everyone who puts himself against the authority puts himself against the order of God: and those who are against it will get punishment for themselves.

Darby's English Translation
13:2 So that he that sets himself in opposition to the authority resists the ordinance of God; and they who thus resist shall bring sentence of guilt on themselves.

Douay Rheims
13:2 Therefore he that resisteth the power, resisteth the ordinance of God. And they that resist, purchase to themselves damnation.

Noah Webster Bible
13:2 Whoever therefore resisteth the power, resisteth the ordinance of God: and they that resist shall receive to themselves damnation.

Weymouth New Testament
13:2 Therefore the man who rebels against his ruler is resisting God's will; and those who thus resist will bring punishment upon themselves.

World English Bible
13:2 Therefore he who resists the authority, withstands the ordinance of God; and those who withstand will receive to themselves judgment.

Young's Literal Translation
13:2 so that he who is setting himself against the authority, against God`s ordinance hath resisted; and those resisting, to themselves shall receive judgment.

 

3

Stephens 1550 Textus Receptus
oi gar arconteV ouk eisin foboV twn agaqwn ergwn alla twn kakwn qeleiV de mh fobeisqai thn exousian to agaqon poiei kai exeiV epainon ex authV

Scrivener 1894 Textus Receptus
oi gar arconteV ouk eisin foboV twn agaqwn ergwn alla twn kakwn qeleiV de mh fobeisqai thn exousian to agaqon poiei kai exeiV epainon ex authV

Byzantine Majority
oi gar arconteV ouk eisin foboV twn agaqwn ergwn alla twn kakwn qeleiV de mh fobeisqai thn exousian to agaqon poiei kai exeiV epainon ex authV

Alexandrian
oi gar arconteV ouk eisin foboV tw agaqw ergw alla tw kakw qeleiV de mh fobeisqai thn exousian to agaqon poiei kai exeiV epainon ex authV

Latin Vulgate
13:3 nam principes non sunt timori boni operis sed mali vis autem non timere potestatem bonum fac et habebis laudem ex illa

King James Version
13:3 For rulers are not a terror to good works, but to the evil. Wilt thou then not be afraid of the power? do that which is good, and thou shalt have praise of the same:

American Standard Version
13:3 For rulers are not a terror to the good work, but to the evil. And wouldest thou have no fear of the power? do that which is good, and thou shalt have praise from the same:

Bible in Basic English
13:3 For rulers are not a cause of fear to the good work but to the evil. If you would have no fear of the authority, do good and you will have praise;

Darby's English Translation
13:3 For rulers are not a terror to a good work, but to an evil one. Dost thou desire then not to be afraid of the authority? practise what is good, and thou shalt have praise from it;

Douay Rheims
13:3 For princes are not a terror to the good work, but to the evil. Wilt thou then not be afraid of the power? Do that which is good: and thou shalt have praise from the same.

Noah Webster Bible
13:3 For rulers are not a terror to good works, but to the evil. Wilt thou then not be afraid of the power; do that which is good, and thou shalt have praise from the same:

Weymouth New Testament
13:3 For judges and magistrates are to be feared not by right-doers but by wrong-doers. You desire--do you not? --to have no reason to fear your ruler. Well, do the thing that is right, and then he will commend you.

World English Bible
13:3 For rulers are not a terror to the good work, but to the evil. Do you desire to have no fear of the authority? Do that which is good, and you will have praise from the same,

Young's Literal Translation
13:3 For those ruling are not a terror to the good works, but to the evil; and dost thou wish not to be afraid of the authority? that which is good be doing, and thou shalt have praise from it,

 

4

Stephens 1550 Textus Receptus
qeou gar diakonoV estin soi eiV to agaqon ean de to kakon poihV fobou ou gar eikh thn macairan forei qeou gar diakonoV estin ekdikoV eiV orghn tw to kakon prassonti

Scrivener 1894 Textus Receptus
qeou gar diakonoV estin soi eiV to agaqon ean de to kakon poihV fobou ou gar eikh thn macairan forei qeou gar diakonoV estin ekdikoV eiV orghn tw to kakon prassonti

Byzantine Majority
qeou gar diakonoV estin soi eiV to agaqon ean de to kakon poihV fobou ou gar eikh thn macairan forei qeou gar diakonoV estin ekdikoV eiV orghn tw to kakon prassonti

Alexandrian
qeou gar diakonoV estin soi eiV to agaqon ean de to kakon poihV fobou ou gar eikh thn macairan forei qeou gar diakonoV estin ekdikoV eiV orghn tw to kakon prassonti

Latin Vulgate
13:4 Dei enim minister est tibi in bonum si autem male feceris time non enim sine causa gladium portat Dei enim minister est vindex in iram ei qui malum agit

King James Version
13:4 For he is the minister of God to thee for good. But if thou do that which is evil, be afraid; for he beareth not the sword in vain: for he is the minister of God, a revenger to [execute] wrath upon him that doeth evil.

American Standard Version
13:4 for he is a minister of God to thee for good. But if thou do that which is evil, be afraid; for he beareth not the sword in vain: for he is a minister of God, an avenger for wrath to him that doeth evil.

Bible in Basic English
13:4 For he is the servant of God to you for good. But if you do evil, have fear; for the sword is not in his hand for nothing: he is God's servant, making God's punishment come on the evil-doer.

Darby's English Translation
13:4 for it is God`s minister to thee for good. But if thou practisest evil, fear; for it bears not the sword in vain; for it is God`s minister, an avenger for wrath to him that does evil.

Douay Rheims
13:4 For he is God's minister to thee, for good. But if thou do that which is evil, fear: for he beareth not the sword in vain. For he is God's minister: an avenger to execute wrath upon him that doth evil.

Noah Webster Bible
13:4 For he is the minister of God to thee for good. But if thou doest that which is evil, be afraid; for he beareth not the sword in vain: for he is the minister of God, an avenger to execute wrath upon him that doeth evil.

Weymouth New Testament
13:4 For he is God's servant for your benefit. But if you do what is wrong, be afraid. He does not wear the sword to no purpose: he is God's servant--an administrator to inflict punishment upon evil-doers.

World English Bible
13:4 for he is a servant of God to you for good. But if you do that which is evil, be afraid, for he doesn`t bear the sword in vain; for he is a minister of God, an avenger for wrath to him who does evil.

Young's Literal Translation
13:4 for of God it is a ministrant to thee for good; and if that which is evil thou mayest do, be fearing, for not in vain doth it bear the sword; for of God it is a ministrant, an avenger for wrath to him who is doing that which is evil.

 

5

Stephens 1550 Textus Receptus
dio anagkh upotassesqai ou monon dia thn orghn alla kai dia thn suneidhsin

Scrivener 1894 Textus Receptus
dio anagkh upotassesqai ou monon dia thn orghn alla kai dia thn suneidhsin

Byzantine Majority
dio anagkh upotassesqai ou monon dia thn orghn alla kai dia thn suneidhsin

Alexandrian
dio anagkh upotassesqai ou monon dia thn orghn alla kai dia thn suneidhsin

Latin Vulgate
13:5 ideo necessitate subditi estote non solum propter iram sed et propter conscientiam

King James Version
13:5 Wherefore [ye] must needs be subject, not only for wrath, but also for conscience sake.

American Standard Version
13:5 Wherefore ye must needs be in subjection, not only because of the wrath, but also for conscience` sake.

Bible in Basic English
13:5 So put yourselves under the authority, not for fear of wrath, but because you have the knowledge of what is right.

Darby's English Translation
13:5 Wherefore it is necessary to be subject, not only on account of wrath, but also on account of conscience.

Douay Rheims
13:5 Wherefore be subject of necessity, not only for wrath, but also for conscience' sake.

Noah Webster Bible
13:5 Wherefore ye must needs be subject, not only for wrath, but also for conscience sake.

Weymouth New Testament
13:5 We must obey therefore, not only in order to escape punishment, but also for conscience' sake.

World English Bible
13:5 Therefore you need to be in subjection, not only because of the wrath, but also for conscience` sake.

Young's Literal Translation
13:5 Wherefore it is necessary to be subject, not only because of the wrath, but also because of the conscience,

 

6

Stephens 1550 Textus Receptus
dia touto gar kai forouV teleite leitourgoi gar qeou eisin eiV auto touto proskarterounteV

Scrivener 1894 Textus Receptus
dia touto gar kai forouV teleite leitourgoi gar qeou eisin eiV auto touto proskarterounteV

Byzantine Majority
dia touto gar kai forouV teleite leitourgoi gar qeou eisin eiV auto touto proskarterounteV

Alexandrian
dia touto gar kai forouV teleite leitourgoi gar qeou eisin eiV auto touto proskarterounteV

Latin Vulgate
13:6 ideo enim et tributa praestatis ministri enim Dei sunt in hoc ipsum servientes

King James Version
13:6 For for this cause pay ye tribute also: for they are God's ministers, attending continually upon this very thing.

American Standard Version
13:6 For this cause ye pay tribute also; for they are ministers of God`s service, attending continually upon this very thing.

Bible in Basic English
13:6 For the same reason, make payment of taxes; because the authority is God's servant, to take care of such things at all times.

Darby's English Translation
13:6 For on this account ye pay tribute also; for they are God`s officers, attending continually on this very thing.

Douay Rheims
13:6 For therefore also you pay tribute. For they are the ministers of God, serving unto this purpose.

Noah Webster Bible
13:6 For, for this cause ye pay tribute also: for they are God's ministers, attending continually upon this very thing.

Weymouth New Testament
13:6 Why, this is really the reason you pay taxes; for tax-gatherers are ministers of God, devoting their energies to this very work.

World English Bible
13:6 For this reason you also pay taxes, for they are ministers of God`s service, attending continually on this very thing.

Young's Literal Translation
13:6 for because of this also pay ye tribute; for servants of God they are, on this very thing attending continually;

 

7

Stephens 1550 Textus Receptus
apodote oun pasin taV ofeilaV tw ton foron ton foron tw to teloV to teloV tw ton fobon ton fobon tw thn timhn thn timhn

Scrivener 1894 Textus Receptus
apodote oun pasin taV ofeilaV tw ton foron ton foron tw to teloV to teloV tw ton fobon ton fobon tw thn timhn thn timhn

Byzantine Majority
apodote oun pasin taV ofeilaV tw ton foron ton foron tw to teloV to teloV tw ton fobon ton fobon tw thn timhn thn timhn

Alexandrian
apodote pasin taV ofeilaV tw ton foron ton foron tw to teloV to teloV tw ton fobon ton fobon tw thn timhn thn timhn

Latin Vulgate
13:7 reddite omnibus debita cui tributum tributum cui vectigal vectigal cui timorem timorem cui honorem honorem

King James Version
13:7 Render therefore to all their dues: tribute to whom tribute [is due]; custom to whom custom; fear to whom fear; honour to whom honour.

American Standard Version
13:7 Render to all their dues: tribute to whom tribute is due; custom to whom custom; fear to whom fear; honor to whom honor.

Bible in Basic English
13:7 Give to all what is their right: taxes to him whose they are, payment to him whose right it is, fear to whom fear, honour to whom honour is to be given.

Darby's English Translation
13:7 Render to all their dues: to whom tribute is due, tribute; to whom custom, custom; to whom fear, fear; to whom honour, honour.

Douay Rheims
13:7 Render therefore to all men their dues. Tribute, to whom tribute is due: custom, to whom custom: fear, to whom fear: honour, to whom honour.

Noah Webster Bible
13:7 Render therefore to all their dues: tribute to whom tribute is due; custom to whom custom; fear to whom fear; honor to whom honor.

Weymouth New Testament
13:7 Pay promptly to all men what is due to them: taxes to those to whom taxes are due, toll to those to whom toll is due, respect to those to whom respect is due, honour to those to whom honour is due.

World English Bible
13:7 Give therefore to everyone what you owe: taxes to whom taxes are due; customs to whom customs; respect to whom respect; honor to whom honor.

Young's Literal Translation
13:7 render, therefore, to all their dues; to whom tribute, the tribute; to whom custom, the custom; to whom fear, the fear; to whom honour, the honour.

 

8

Stephens 1550 Textus Receptus
mhdeni mhden ofeilete ei mh to agapan allhlouV o gar agapwn ton eteron nomon peplhrwken

Scrivener 1894 Textus Receptus
mhdeni mhden ofeilete ei mh to agapan allhlouV o gar agapwn ton eteron nomon peplhrwken

Byzantine Majority
mhdeni mhden ofeilete ei mh to agapan allhlouV o gar agapwn ton eteron nomon peplhrwken

Alexandrian
mhdeni mhden ofeilete ei mh to allhlouV agapan o gar agapwn ton eteron nomon peplhrwken

Latin Vulgate
13:8 nemini quicquam debeatis nisi ut invicem diligatis qui enim diligit proximum legem implevit

King James Version
13:8 Owe no man any thing, but to love one another: for he that loveth another hath fulfilled the law.

American Standard Version
13:8 Owe no man anything, save to love one another: for he that loveth his neighbor hath fulfilled the law.

Bible in Basic English
13:8 Be in debt for nothing, but to have love for one another: for he who has love for his neighbour has kept all the law.

Darby's English Translation
13:8 Owe no one anything, unless to love one another: for he that loves another has fulfilled the law.

Douay Rheims
13:8 Owe no man any thing, but to love one another. For he that loveth his neighbour, hath fulfilled the law.

Noah Webster Bible
13:8 Owe no man any thing, but to love one another: for he that loveth another hath fulfilled the law.

Weymouth New Testament
13:8 Owe nothing to any one except mutual love; for he who loves his fellow man has satisfied the demands of Law.

World English Bible
13:8 Owe no one anything, except to love one another; for he who loves his neighbor has fulfilled the law.

Young's Literal Translation
13:8 To no one owe anything, except to love one another; for he who is loving the other -- law he hath fulfilled,

 

9

Stephens 1550 Textus Receptus
to gar ou moiceuseiV ou foneuseiV ou kleyeiV ou yeudomarturhseis ouk epiqumhseiV kai ei tiV etera entolh en toutw tw logw anakefalaioutai en tw agaphseiV ton plhsion sou wV eauton

Scrivener 1894 Textus Receptus
to gar ou moiceuseiV ou foneuseiV ou kleyeiV ou yeudomarturhseis ouk epiqumhseiV kai ei tiV etera entolh en toutw tw logw anakefalaioutai en tw agaphseiV ton plhsion sou wV eauton

Byzantine Majority
to gar ou moiceuseiV ou foneuseiV ou kleyeiV [ou yeudomarturhseis] ouk epiqumhseiV kai ei tiV etera entolh en toutw tw logw anakefalaioutai en tw agaphseiV ton plhsion sou wV seauton

Alexandrian
to gar ou moiceuseiV ou foneuseiV ou kleyeiV ouk epiqumhseiV kai ei tiV etera entolh en tw logw toutw anakefalaioutai [en tw] agaphseiV ton plhsion sou wV seauton

Latin Vulgate
13:9 nam non adulterabis non occides non furaberis non concupisces et si quod est aliud mandatum in hoc verbo instauratur diliges proximum tuum tamquam te ipsum

King James Version
13:9 For this, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not kill, Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false witness, Thou shalt not covet; and if [there be] any other commandment, it is briefly comprehended in this saying, namely, Thou shalt love thy neighbour as thyself.

American Standard Version
13:9 For this, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not kill, Thou shalt not steal, Thou shalt not covet, and if there be any other commandment, it is summed up in this word, namely, Thou shalt love thy neighbor as thyself.

Bible in Basic English
13:9 And this, Do not be untrue in married life, Do not put to death, Do not take what is another's, Do not have desire for what is another's, and if there is any other order, it is covered by this word, Have love for your neighbour as for yourself.

Darby's English Translation
13:9 For, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not kill, Thou shalt not steal, Thou shalt not lust; and if there be any other commandment, it is summed up in this word, namely, Thou shalt love thy neighbour as thyself.

Douay Rheims
13:9 For Thou shalt not commit adultery: Thou shalt not kill: Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false witness: Thou shalt not covet: and if there be any other commandment, it is comprised in this word, Thou shalt love thy neighbour as thyself.

Noah Webster Bible
13:9 For this, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not kill, Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false witness, Thou shalt not covet; and if there is any other commandment, it is briefly comprehended in this saying, namely, Thou shalt love thy neighbor as thyself.

Weymouth New Testament
13:9 For the precepts, "Thou shalt not commit adultery," "Thou shalt do no murder," "Thou shalt not steal," "Thou shalt not covet," and all other precepts, are summed up in this one command, "Thou shalt love thy fellow man as much as thou lovest thyself."

World English Bible
13:9 For the commandments, "You shall not commit adultery," "You shall not murder," "You shall not steal," "You shall not give false testimony," "You shall not covet," and whatever other commandments there are, are all summed up in this saying, namely, "You shall love your neighbor as yourself."

Young's Literal Translation
13:9 for, `Thou shalt not commit adultery, Thou shalt do no murder, Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false testimony, Thou shalt not covet;` and if there is any other command, in this word it is summed up, in this: `Thou shalt love thy neighbor as thyself;`

 

10

Stephens 1550 Textus Receptus
h agaph tw plhsion kakon ouk ergazetai plhrwma oun nomou h agaph

Scrivener 1894 Textus Receptus
h agaph tw plhsion kakon ouk ergazetai plhrwma oun nomou h agaph

Byzantine Majority
h agaph tw plhsion kakon ouk ergazetai plhrwma oun nomou h agaph

Alexandrian
h agaph tw plhsion kakon ouk ergazetai plhrwma oun nomou h agaph

Latin Vulgate
13:10 dilectio proximo malum non operatur plenitudo ergo legis est dilectio

King James Version
13:10 Love worketh no ill to his neighbour: therefore love [is] the fulfilling of the law.

American Standard Version
13:10 Love worketh no ill to his neighbor: love therefore is the fulfilment of the law.

Bible in Basic English
13:10 Love does no wrong to his neighbour, so love makes the law complete.

Darby's English Translation
13:10 Love works no ill to its neighbour; love therefore is the whole law.

Douay Rheims
13:10 The love of our neighbour worketh no evil. Love therefore is the fulfilling of the law.

Noah Webster Bible
13:10 Love worketh no ill to one's neighbor: therefore love is the fulfilling of the law.

Weymouth New Testament
13:10 Love avoids doing any wrong to one's fellow man, and is therefore complete obedience to Law.

World English Bible
13:10 Love doesn`t harm his neighbor. Love therefore is the fulfillment of the law.

Young's Literal Translation
13:10 the love to the neighbor doth work no ill; the love, therefore, is the fulness of law.

 

11

Stephens 1550 Textus Receptus
kai touto eidoteV ton kairon oti wra hmas hdh ex upnou egerqhnai nun gar egguteron hmwn h swthria h ote episteusamen

Scrivener 1894 Textus Receptus
kai touto eidoteV ton kairon oti wra hmas hdh ex upnou egerqhnai nun gar egguteron hmwn h swthria h ote episteusamen

Byzantine Majority
kai touto eidoteV ton kairon oti wra hmas hdh ex upnou egerqhnai nun gar egguteron hmwn h swthria h ote episteusamen

Alexandrian
kai touto eidoteV ton kairon oti wra hdh umas ex upnou egerqhnai nun gar egguteron hmwn h swthria h ote episteusamen

Latin Vulgate
13:11 et hoc scientes tempus quia hora est iam nos de somno surgere nunc enim propior est nostra salus quam cum credidimus

King James Version
13:11 And that, knowing the time, that now [it is] high time to awake out of sleep: for now [is] our salvation nearer than when we believed.

American Standard Version
13:11 And this, knowing the season, that already it is time for you to awake out of sleep: for now is salvation nearer to us than when we first believed.

Bible in Basic English
13:11 See then that the time has come for you to be awake from sleep: for now is your salvation nearer than when you first had faith.

Darby's English Translation
13:11 This also, knowing the time, that it is already time that *we* should be aroused out of sleep; for now is our salvation nearer than when we believed.

Douay Rheims
13:11 And that knowing the season; that it is now the hour for us to rise from sleep. For now our salvation is nearer than when we believed.

Noah Webster Bible
13:11 And this, knowing the time, that now it is high time to awake out of sleep: for now is our salvation nearer than when we believed.

Weymouth New Testament
13:11 Carry out these injunctions because you know the critical period at which we are living, and that it is now high time, to rouse yourselves from sleep; for salvation is now nearer to us than when we first became believers.

World English Bible
13:11 This, knowing the time, that it is already time for you to awake out of sleep, for salvation is now nearer to us than when we first believed.

Young's Literal Translation
13:11 And this, knowing the time, that for us, the hour already is to be aroused out of sleep, for now nearer is our salvation than when we did believe;

 

12

Stephens 1550 Textus Receptus
h nux proekoyen h de hmera hggiken apoqwmeqa oun ta erga tou skotouV kai enduswmeqa ta opla tou fwtoV

Scrivener 1894 Textus Receptus
h nux proekoyen h de hmera hggiken apoqwmeqa oun ta erga tou skotouV kai enduswmeqa ta opla tou fwtoV

Byzantine Majority
h nux proekoyen h de hmera hggiken apoqwmeqa oun ta erga tou skotouV kai enduswmeqa ta opla tou fwtoV

Alexandrian
h nux proekoyen h de hmera hggiken apoqwmeqa oun ta erga tou skotouV enduswmeqa [de] ta opla tou fwtoV

Latin Vulgate
13:12 nox praecessit dies autem adpropiavit abiciamus ergo opera tenebrarum et induamur arma lucis

King James Version
13:12 The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armour of light.

American Standard Version
13:12 The night is far spent, and the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.

Bible in Basic English
13:12 The night is far gone, and the day is near: so let us put off the works of the dark, arming ourselves with light,

Darby's English Translation
13:12 The night is far spent, and the day is near; let us cast away therefore the works of darkness, and let us put on the armour of light.

Douay Rheims
13:12 The night is passed, and the day is at hand. Let us therefore cast off the works of darkness, and put on the armour of light.

Noah Webster Bible
13:12 The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.

Weymouth New Testament
13:12 The night is far advanced, and day is about to dawn. We must therefore lay aside the deeds of darkness, and clothe ourselves with the armour of Light.

World English Bible
13:12 The night is far gone, and the day is near. Let`s therefore throw off the works of darkness, and let`s put on the armor of light.

Young's Literal Translation
13:12 the night did advance, and the day came nigh; let us lay aside, therefore, the works of the darkness, and let us put on the armour of the light;

 

13

Stephens 1550 Textus Receptus
wV en hmera euschmonwV peripathswmen mh kwmoiV kai meqaiV mh koitaiV kai aselgeiaiV mh eridi kai zhlw

Scrivener 1894 Textus Receptus
wV en hmera euschmonwV peripathswmen mh kwmoiV kai meqaiV mh koitaiV kai aselgeiaiV mh eridi kai zhlw

Byzantine Majority
wV en hmera euschmonwV peripathswmen mh kwmoiV kai meqaiV mh koitaiV kai aselgeiaiV mh eridi kai zhlw

Alexandrian
wV en hmera euschmonwV peripathswmen mh kwmoiV kai meqaiV mh koitaiV kai aselgeiaiV mh eridi kai zhlw

Latin Vulgate
13:13 sicut in die honeste ambulemus non in comesationibus et ebrietatibus non in cubilibus et inpudicitiis non in contentione et aemulatione

King James Version
13:13 Let us walk honestly, as in the day; not in rioting and drunkenness, not in chambering and wantonness, not in strife and envying.

American Standard Version
13:13 Let us walk becomingly, as in the day; not in revelling and drunkenness, not in chambering and wantonness, not in strife and jealousy.

Bible in Basic English
13:13 With right behaviour as in the day; not in pleasure-making and drinking, not in bad company and unclean behaviour, not in fighting and envy.

Darby's English Translation
13:13 As in the day, let us walk becomingly; not in rioting and drunkenness, not in chambering and lasciviousness, not in strife and emulation.

Douay Rheims
13:13 Let us walk honestly, as in the day: not in rioting and drunkenness, not in chambering and impurities, not in contention and envy:

Noah Webster Bible
13:13 Let us walk honestly, as in the day; not in rioting and drunkenness, not in chambering and wantonness, not in strife and envying.

Weymouth New Testament
13:13 Living as we do in broad daylight, let us conduct ourselves becomingly, not indulging in revelry and drunkenness, nor in lust and debauchery, nor in quarrelling and jealousy.

World English Bible
13:13 Let us walk properly, as in the day; not in reveling and drunkenness, not in sexual promiscuity and lustful acts, and not in strife and jealousy.

Young's Literal Translation
13:13 as in day-time, let us walk becomingly; not in revellings and drunkennesses, not in chamberings and lasciviousnesses, not in strife and emulation;

 

14

Stephens 1550 Textus Receptus
all endusasqe ton kurion ihsoun criston kai thV sarkoV pronoian mh poieisqe eiV epiqumiaV

Scrivener 1894 Textus Receptus
all endusasqe ton kurion ihsoun criston kai thV sarkoV pronoian mh poieisqe eiV epiqumiaV

Byzantine Majority
all endusasqe ton kurion ihsoun criston kai thV sarkoV pronoian mh poieisqe eiV epiqumiaV

Alexandrian
alla endusasqe ton kurion ihsoun criston kai thV sarkoV pronoian mh poieisqe eiV epiqumiaV

Latin Vulgate
13:14 sed induite Dominum Iesum Christum et carnis curam ne feceritis in desideriis

King James Version
13:14 But put ye on the Lord Jesus Christ, and make not provision for the flesh, to [fulfil] the lusts [thereof].

American Standard Version
13:14 But put ye on the Lord Jesus Christ, and make not provision for the flesh, to fulfil the lusts thereof.

Bible in Basic English
13:14 But put on the Lord Jesus Christ, and do not give thought to the flesh to do its desires.

Darby's English Translation
13:14 But put on the Lord Jesus Christ, and do not take forethought for the flesh to fulfil its lusts.

Douay Rheims
13:14 But put ye on the Lord Jesus Christ, and make not provision for the flesh in its concupiscences.

Noah Webster Bible
13:14 But put ye on the Lord Jesus Christ, and make not provision for the lusts of flesh.

Weymouth New Testament
13:14 On the contrary, clothe yourselves with the Lord Jesus Christ, and make no provision for gratifying your earthly cravings.

World English Bible
13:14 But put on the Lord Jesus Christ, and make no provision for the flesh, for its lusts.

Young's Literal Translation
13:14 but put ye on the Lord Jesus Christ, and for the flesh take no forethought -- for desires.

 

Romans 14

 

 

 

HTML Bible Software © 2001-2002 by johnhurt.com