Parallel Greek New Testament

Luke 21

KATA LOUKAN

The Gospel According to St. Luke

Return to Index

Chapter 22

Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71

1

Stephens 1550 Textus Receptus
hggizen de h eorth twn azumwn h legomenh pasca

Scrivener 1894 Textus Receptus
hggizen de h eorth twn azumwn h legomenh pasca

Byzantine Majority
hggizen de h eorth twn azumwn h legomenh pasca

Alexandrian
hggizen de h eorth twn azumwn h legomenh pasca

Latin Vulgate
22:1 adpropinquabat autem dies festus azymorum qui dicitur pascha

King James Version
22:1 Now the feast of unleavened bread drew nigh, which is called the Passover.

American Standard Version
22:1 Now the feast of unleavened bread drew nigh, which is called the Passover.

Bible in Basic English
22:1 Now the feast of unleavened bread was near, which is called the Passover.

Darby's English Translation
22:1 Now the feast of unleavened bread, which is called the passover, drew nigh,

Douay Rheims
22:1 Now the feast of unleavened bread, which is called the pasch, was at hand.

Noah Webster Bible
22:1 Now the feast of unleavened bread drew nigh, which is called the Passover.

Weymouth New Testament
22:1 Meanwhile the Festival of the Unleavened Bread, called the Passover, was approaching,

World English Bible
22:1 Now the feast of unleavened bread drew near, which is called the Passover.

Young's Literal Translation
22:1 And the feast of the unleavened food was coming nigh, that is called Passover,

 

2

Stephens 1550 Textus Receptus
kai ezhtoun oi arciereiV kai oi grammateiV to pwV anelwsin auton efobounto gar ton laon

Scrivener 1894 Textus Receptus
kai ezhtoun oi arciereiV kai oi grammateiV to pwV anelwsin auton efobounto gar ton laon

Byzantine Majority
kai ezhtoun oi arciereiV kai oi grammateiV to pwV anelwsin auton efobounto gar ton laon

Alexandrian
kai ezhtoun oi arciereiV kai oi grammateiV to pwV anelwsin auton efobounto gar ton laon

Latin Vulgate
22:2 et quaerebant principes sacerdotum et scribae quomodo eum interficerent timebant vero plebem

King James Version
22:2 And the chief priests and scribes sought how they might kill him; for they feared the people.

American Standard Version
22:2 And the chief priests and the scribes sought how they might put him to death; for they feared the people.

Bible in Basic English
22:2 And the chief priests and the scribes were looking for a chance to put him to death, but they went in fear of the people.

Darby's English Translation
22:2 and the chief priests and the scribes sought how they might kill him; for they feared the people.

Douay Rheims
22:2 And the chief priests and the scribes sought how they might put Jesus to death: but they feared the people.

Noah Webster Bible
22:2 And the chief priests and scribes sought how they might kill him: for they feared the people.

Weymouth New Testament
22:2 and the High Priests and the Scribes were contriving how to destroy Him. But they feared the people.

World English Bible
22:2 The chief priests and the scribes sought how they might put him to death, for they feared the people.

Young's Literal Translation
22:2 and the chief priests and the scribes were seeking how they may take him up, for they were afraid of the people.

 

3

Stephens 1550 Textus Receptus
eishlqen de o satanaV eiV ioudan ton epikaloumenon iskariwthn onta ek tou ariqmou twn dwdeka

Scrivener 1894 Textus Receptus
eishlqen de o satanaV eiV ioudan ton epikaloumenon iskariwthn onta ek tou ariqmou twn dwdeka

Byzantine Majority
eishlqen de satanaV eiV ioudan ton epikaloumenon iskariwthn onta ek tou ariqmou twn dwdeka

Alexandrian
eishlqen de satanaV eiV ioudan ton kaloumenon iskariwthn onta ek tou ariqmou twn dwdeka

Latin Vulgate
22:3 intravit autem Satanas in Iudam qui cognominatur Scarioth unum de duodecim

King James Version
22:3 Then entered Satan into Judas surnamed Iscariot, being of the number of the twelve.

American Standard Version
22:3 And Satan entered into Judas who was called Iscariot, being of the number of the twelve.

Bible in Basic English
22:3 And Satan came into Judas Iscariot, who was one of the twelve.

Darby's English Translation
22:3 And Satan entered into Judas, who was surnamed Iscariote, being of the number of the twelve.

Douay Rheims
22:3 And Satan entered into Judas, who was surnamed Iscariot, one of the twelve.

Noah Webster Bible
22:3 Then Satan entered into Judas surnamed Iscariot, being of the number of the twelve.

Weymouth New Testament
22:3 Satan, however, entered into Judas (the man called Iscariot) who was one of the Twelve.

World English Bible
22:3 Satan entered into Judas, who was called Iscariot, being numbered with the twelve.

Young's Literal Translation
22:3 And the Adversary entered into Judas, who is surnamed Iscariot, being of the number of the twelve,

 

4

Stephens 1550 Textus Receptus
kai apelqwn sunelalhsen toiV arciereusin kai tois strathgoiV to pwV auton paradw autoiV

Scrivener 1894 Textus Receptus
kai apelqwn sunelalhsen toiV arciereusin kai tois strathgoiV to pwV auton paradw autoiV

Byzantine Majority
kai apelqwn sunelalhsen toiV arciereusin kai strathgoiV to pwV auton paradw autoiV

Alexandrian
kai apelqwn sunelalhsen toiV arciereusin kai strathgoiV to pwV autoiV paradw auton

Latin Vulgate
22:4 et abiit et locutus est cum principibus sacerdotum et magistratibus quemadmodum illum traderet eis

King James Version
22:4 And he went his way, and communed with the chief priests and captains, how he might betray him unto them.

American Standard Version
22:4 And he went away, and communed with the chief priests and captains, how he might deliver him unto them.

Bible in Basic English
22:4 And he went away and had a discussion with the chief priests and the rulers, about how he might give him up to them.

Darby's English Translation
22:4 And he went away and spoke with the chief priests and captains as to how he should deliver him up to them.

Douay Rheims
22:4 And he went, and discoursed with the chief priests and the magistrates, how he might betray him to them.

Noah Webster Bible
22:4 And he went, and communed with the chief priests and captains, how he might betray him to them.

Weymouth New Testament
22:4 He went and conferred with the High Priests and Commanders as to how he should deliver Him up to them.

World English Bible
22:4 He went away, and talked with the chief priests and captains about how he might deliver him to them.

Young's Literal Translation
22:4 and he, having gone away, spake with the chief priests and the magistrates, how he might deliver him up to them,

 

5

Stephens 1550 Textus Receptus
kai ecarhsan kai suneqento autw argurion dounai

Scrivener 1894 Textus Receptus
kai ecarhsan kai suneqento autw argurion dounai

Byzantine Majority
kai ecarhsan kai suneqento autw argurion dounai

Alexandrian
kai ecarhsan kai suneqento autw argurion dounai

Latin Vulgate
22:5 et gavisi sunt et pacti sunt pecuniam illi dare

King James Version
22:5 And they were glad, and covenanted to give him money.

American Standard Version
22:5 And they were glad, and covenanted to give him money.

Bible in Basic English
22:5 And they were glad, and undertook to give him money.

Darby's English Translation
22:5 And they were rejoiced, and agreed to give him money.

Douay Rheims
22:5 And they were glad, and covenanted to give him money.

Noah Webster Bible
22:5 And they were glad, and covenanted to give him money.

Weymouth New Testament
22:5 This gave them great pleasure, and they agreed to pay him.

World English Bible
22:5 They were glad, and agreed to give him money.

Young's Literal Translation
22:5 and they rejoiced, and covenanted to give him money,

 

6

Stephens 1550 Textus Receptus
kai exwmologhsen kai ezhtei eukairian tou paradounai auton autois ater oclou

Scrivener 1894 Textus Receptus
kai exwmologhsen kai ezhtei eukairian tou paradounai auton autois ater oclou

Byzantine Majority
kai exwmologhsen kai ezhtei eukairian tou paradounai auton autois ater oclou

Alexandrian
kai exwmologhsen kai ezhtei eukairian tou paradounai auton ater oclou autois

Latin Vulgate
22:6 et spopondit et quaerebat oportunitatem ut traderet illum sine turbis

King James Version
22:6 And he promised, and sought opportunity to betray him unto them in the absence of the multitude.

American Standard Version
22:6 And he consented, and sought opportunity to deliver him unto them in the absence of the multitude.

Bible in Basic English
22:6 And he made an agreement with them to give him up to them, if he got a chance, when the people were not present.

Darby's English Translation
22:6 And he came to an agreement to do it, and sought an opportunity to deliver him up to them away from the crowd.

Douay Rheims
22:6 And he promised. And he sought opportunity to betray him in the absence of the multitude.

Noah Webster Bible
22:6 And he promised, and sought opportunity to betray him to them in the absence of the multitude.

Weymouth New Testament
22:6 He accepted their offer, and then looked out for an opportunity to betray Him when the people were not there.

World English Bible
22:6 He consented, and sought an opportunity to deliver him to them in the absence of the multitude.

Young's Literal Translation
22:6 and he agreed, and was seeking a favourable season to deliver him up to them without tumult.

 

7

Stephens 1550 Textus Receptus
hlqen de h hmera twn azumwn en h edei quesqai to pasca

Scrivener 1894 Textus Receptus
hlqen de h hmera twn azumwn en h edei quesqai to pasca

Byzantine Majority
hlqen de h hmera twn azumwn en h edei quesqai to pasca

Alexandrian
hlqen de h hmera twn azumwn [en] h edei quesqai to pasca

Latin Vulgate
22:7 venit autem dies azymorum in qua necesse erat occidi pascha

King James Version
22:7 Then came the day of unleavened bread, when the passover must be killed.

American Standard Version
22:7 And the day of unleavened bread came, on which the passover must be sacrificed.

Bible in Basic English
22:7 And the day of unleavened bread came, when the Passover lamb is put to death.

Darby's English Translation
22:7 And the day of unleavened bread came, in which the passover was to be killed.

Douay Rheims
22:7 And the day of the unleavened bread came, on which it was necessary that the pasch should be killed.

Noah Webster Bible
22:7 Then came the day of unleavened bread, when the passover must be killed.

Weymouth New Testament
22:7 When the day of the Unleavened Bread came--the day for the Passover lamb to be sacrificed--

World English Bible
22:7 The day of unleavened bread came, on which the Passover must be sacrificed.

Young's Literal Translation
22:7 And the day of the unleavened food came, in which it was behoving the passover to be sacrificed,

 

8

Stephens 1550 Textus Receptus
kai apesteilen petron kai iwannhn eipwn poreuqenteV etoimasate hmin to pasca ina fagwmen

Scrivener 1894 Textus Receptus
kai apesteilen petron kai iwannhn eipwn poreuqenteV etoimasate hmin to pasca ina fagwmen

Byzantine Majority
kai apesteilen petron kai iwannhn eipwn poreuqenteV etoimasate hmin to pasca ina fagwmen

Alexandrian
kai apesteilen petron kai iwannhn eipwn poreuqenteV etoimasate hmin to pasca ina fagwmen

Latin Vulgate
22:8 et misit Petrum et Iohannem dicens euntes parate nobis pascha ut manducemus

King James Version
22:8 And he sent Peter and John, saying, Go and prepare us the passover, that we may eat.

American Standard Version
22:8 And he sent Peter and John, saying, Go and make ready for us the passover, that we may eat.

Bible in Basic English
22:8 And Jesus sent Peter and John, saying, Go and make the Passover ready for us, so that we may take it.

Darby's English Translation
22:8 And he sent Peter and John, saying, Go and prepare the passover for us, that we may eat it.

Douay Rheims
22:8 And he sent Peter and John, saying: Go, and prepare for us the pasch, that we may eat.

Noah Webster Bible
22:8 And he sent Peter and John, saying, Go and prepare for us the passover, that we may eat.

Weymouth New Testament
22:8 Jesus sent Peter and John with instructions. "Go," He said, "and prepare the Passover for us, that we may eat it."

World English Bible
22:8 He sent Peter and John, saying, "Go and prepare the Passover for us, that we may eat."

Young's Literal Translation
22:8 and he sent Peter and John, saying, `Having gone on, prepare to us the passover, that we may eat;`

 

9

Stephens 1550 Textus Receptus
oi de eipon autw pou qeleiV etoimaswmen

Scrivener 1894 Textus Receptus
oi de eipon autw pou qeleiV etoimaswmen

Byzantine Majority
oi de eipon autw pou qeleiV etoimasomen

Alexandrian
oi de eipan autw pou qeleiV etoimaswmen

Latin Vulgate
22:9 at illi dixerunt ubi vis paremus

King James Version
22:9 And they said unto him, Where wilt thou that we prepare?

American Standard Version
22:9 And they said unto him, Where wilt thou that we make ready?

Bible in Basic English
22:9 And they said to him, Where are we to get it ready?

Darby's English Translation
22:9 But they said to him, Where wilt thou that we prepare it?

Douay Rheims
22:9 But they said: Where wilt thou that we prepare?

Noah Webster Bible
22:9 And they said to him, Where wilt thou that we prepare?

Weymouth New Testament
22:9 "Where shall we prepare it?" they asked.

World English Bible
22:9 They said to him, "Where do you want us to prepare?"

Young's Literal Translation
22:9 and they said to him, `Where wilt thou that we might prepare?`

 

10

Stephens 1550 Textus Receptus
o de eipen autoiV idou eiselqontwn umwn eiV thn polin sunanthsei umin anqrwpoV keramion udatoV bastazwn akolouqhsate autw eiV thn oikian ou eisporeuetai

Scrivener 1894 Textus Receptus
o de eipen autoiV idou eiselqontwn umwn eiV thn polin sunanthsei umin anqrwpoV keramion udatoV bastazwn akolouqhsate autw eiV thn oikian ou eisporeuetai

Byzantine Majority
o de eipen autoiV idou eiselqontwn umwn eiV thn polin sunanthsei umin anqrwpoV keramion udatoV bastazwn akolouqhsate autw eiV thn oikian ou eisporeuetai

Alexandrian
o de eipen autoiV idou eiselqontwn umwn eiV thn polin sunanthsei umin anqrwpoV keramion udatoV bastazwn akolouqhsate autw eiV thn oikian eis hn eisporeuetai

Latin Vulgate
22:10 et dixit ad eos ecce introeuntibus vobis in civitatem occurret vobis homo amphoram aquae portans sequimini eum in domum in qua intrat

King James Version
22:10 And he said unto them, Behold, when ye are entered into the city, there shall a man meet you, bearing a pitcher of water; follow him into the house where he entereth in.

American Standard Version
22:10 And he said unto them, Behold, when ye are entered into the city, there shall meet you a man bearing a pitcher of water; follow him into the house whereinto he goeth.

Bible in Basic English
22:10 And he said to them, When you go into the town you will see a man coming to you with a vessel of water; go after him into the house into which he goes.

Darby's English Translation
22:10 And he said to them, Behold, as ye enter into the city a man will meet you, carrying an earthen pitcher of water; follow him into the house where he goes in;

Douay Rheims
22:10 And he said to them: Behold, as you go into the city, there shall meet you a man carrying a pitcher of water: follow him into the house where he entereth in.

Noah Webster Bible
22:10 And he said to them, Behold, when ye have entered into the city, there shall a man meet you, bearing a pitcher of water; follow him into the house where he entereth.

Weymouth New Testament
22:10 "You will no sooner have entered the city," He replied, "than you will meet a man carrying a pitcher of water. Follow him into the house to which he goes,

World English Bible
22:10 He said to them, "Behold, when you have entered into the city, a man carrying a pitcher of water will meet you. Follow him into the house which he enters.

Young's Literal Translation
22:10 And he said to them, `Lo, in your entering into the city, there shall meet you a man, bearing a pitcher of water, follow him to the house where he doth go in,

 

11

Stephens 1550 Textus Receptus
kai ereite tw oikodespoth thV oikiaV legei soi o didaskaloV pou estin to kataluma opou to pasca meta twn maqhtwn mou fagw

Scrivener 1894 Textus Receptus
kai ereite tw oikodespoth thV oikiaV legei soi o didaskaloV pou estin to kataluma opou to pasca meta twn maqhtwn mou fagw

Byzantine Majority
kai ereite tw oikodespoth thV oikiaV legei soi o didaskaloV pou estin to kataluma opou to pasca meta twn maqhtwn mou fagw

Alexandrian
kai ereite tw oikodespoth thV oikiaV legei soi o didaskaloV pou estin to kataluma opou to pasca meta twn maqhtwn mou fagw

Latin Vulgate
22:11 et dicetis patri familias domus dicit tibi magister ubi est diversorium ubi pascha cum discipulis meis manducem

King James Version
22:11 And ye shall say unto the goodman of the house, The Master saith unto thee, Where is the guestchamber, where I shall eat the passover with my disciples?

American Standard Version
22:11 And ye shall say unto the master of the house, The Teacher saith unto thee, Where is the guestchamber, where I shall eat the passover with my disciples?

Bible in Basic English
22:11 And say to the master of the house, The Master says, Where is the guest-room, where I may take the Passover with my disciples?

Darby's English Translation
22:11 and ye shall say to the master of the house, The Teacher says to thee, Where is the guest-chamber where I may eat the passover with my disciples?

Douay Rheims
22:11 And you shall say to the goodman of the house: The master saith to thee, Where is the guest chamber, where I may eat the pasch with my disciples?

Noah Webster Bible
22:11 And ye shall say to the master of the house, The Master saith to thee, Where is the guest-chamber, where I may eat the passover with my disciples?

Weymouth New Testament
22:11 and say to the master of the house, "`The Rabbi asks you, Where is the room where I can eat the Passover with my disciples?'

World English Bible
22:11 Tell the master of the house, `The Teacher says to you, "Where is the guest room, where I may eat the Passover with my disciples?"`

Young's Literal Translation
22:11 and ye shall say to the master of the house, The Teacher saith to thee, Where is the guest-chamber where the passover with my disciples I may eat?

 

12

Stephens 1550 Textus Receptus
kakeinoV umin deixei anwgeon mega estrwmenon ekei etoimasate

Scrivener 1894 Textus Receptus
kakeinoV umin deixei anwgeon mega estrwmenon ekei etoimasate

Byzantine Majority
kakeinoV umin deixei anwgeon mega estrwmenon ekei etoimasate

Alexandrian
kakeinoV umin deixei anagaion mega estrwmenon ekei etoimasate

Latin Vulgate
22:12 et ipse vobis ostendet cenaculum magnum stratum et ibi parate

King James Version
22:12 And he shall shew you a large upper room furnished: there make ready.

American Standard Version
22:12 And he will show you a large upper room furnished: there make ready.

Bible in Basic English
22:12 And he will take you up to a great room with a table and seats: there make ready.

Darby's English Translation
22:12 And *he* will shew you a large upper room furnished: there make ready.

Douay Rheims
22:12 And he will shew you a large dining room, furnished; and there prepare.

Noah Webster Bible
22:12 And he will show you a large upper room furnished: there make ready.

Weymouth New Testament
22:12 "And he will show you a large furnished room upstairs. There make your preparations."

World English Bible
22:12 He will show you a large, furnished upper room. Make preparations there."

Young's Literal Translation
22:12 and he shall show you a large upper room furnished, there make ready;`

 

13

Stephens 1550 Textus Receptus
apelqonteV de euron kaqwV eirhken autoiV kai htoimasan to pasca

Scrivener 1894 Textus Receptus
apelqonteV de euron kaqwV eirhken autoiV kai htoimasan to pasca

Byzantine Majority
apelqonteV de euron kaqwV eirhken autoiV kai htoimasan to pasca

Alexandrian
apelqonteV de euron kaqwV eirhkei autoiV kai htoimasan to pasca

Latin Vulgate
22:13 euntes autem invenerunt sicut dixit illis et paraverunt pascha

King James Version
22:13 And they went, and found as he had said unto them: and they made ready the passover.

American Standard Version
22:13 And they went, and found as he had said unto them: and they made ready the passover.

Bible in Basic English
22:13 And they went, and it was as he had said: and they made the Passover ready.

Darby's English Translation
22:13 And having gone they found it as he had said to them; and they prepared the passover.

Douay Rheims
22:13 And they going, found as he had said to them, and made ready the pasch.

Noah Webster Bible
22:13 And they went and found as he had said to them: and they made ready the passover.

Weymouth New Testament
22:13 So they went and found all as He had told them; and they got the Passover ready.

World English Bible
22:13 They went, found things as he had told them, and they prepared the Passover.

Young's Literal Translation
22:13 and they, having gone away, found as he hath said to them, and they made ready the passover.

 

14

Stephens 1550 Textus Receptus
kai ote egeneto h wra anepesen kai oi dwdeka apostoloi sun autw

Scrivener 1894 Textus Receptus
kai ote egeneto h wra anepesen kai oi dwdeka apostoloi sun autw

Byzantine Majority
kai ote egeneto h wra anepesen kai oi dwdeka apostoloi sun autw

Alexandrian
kai ote egeneto h wra anepesen kai oi apostoloi sun autw

Latin Vulgate
22:14 et cum facta esset hora discubuit et duodecim apostoli cum eo

King James Version
22:14 And when the hour was come, he sat down, and the twelve apostles with him.

American Standard Version
22:14 And when the hour was come, he sat down, and the apostles with him.

Bible in Basic English
22:14 And when the time had come, he took his seat, and the Apostles with him.

Darby's English Translation
22:14 And when the hour was come, he placed himself at table, and the twelve apostles with him.

Douay Rheims
22:14 And when the hour was come, he sat down, and the twelve apostles with him.

Noah Webster Bible
22:14 And when the hour was come, he sat down, and the twelve apostles with him.

Weymouth New Testament
22:14 When the time was come, and He had taken His place at table, and the Apostles with Him,

World English Bible
22:14 When the hour had come, he sat down with the twelve apostles.

Young's Literal Translation
22:14 And when the hour come, he reclined (at meat), and the twelve apostles with him,

 

15

Stephens 1550 Textus Receptus
kai eipen proV autouV epiqumia epequmhsa touto to pasca fagein meq umwn pro tou me paqein

Scrivener 1894 Textus Receptus
kai eipen proV autouV epiqumia epequmhsa touto to pasca fagein meq umwn pro tou me paqein

Byzantine Majority
kai eipen proV autouV epiqumia epequmhsa touto to pasca fagein meq umwn pro tou me paqein

Alexandrian
kai eipen proV autouV epiqumia epequmhsa touto to pasca fagein meq umwn pro tou me paqein

Latin Vulgate
22:15 et ait illis desiderio desideravi hoc pascha manducare vobiscum antequam patiar

King James Version
22:15 And he said unto them, With desire I have desired to eat this passover with you before I suffer:

American Standard Version
22:15 And he said unto them, With desire I have desired to eat this passover with you before I suffer:

Bible in Basic English
22:15 And he said, I have had a great desire to keep this Passover with you before I come to my death;

Darby's English Translation
22:15 And he said to them, With desire I have desired to eat this passover with you before I suffer.

Douay Rheims
22:15 And he said to them: With desire I have desired to eat this pasch with you, before I suffer.

Noah Webster Bible
22:15 And he said to them, I have earnestly desired to eat this passover with you before I suffer.

Weymouth New Testament
22:15 He said to them, "Earnestly have I longed to eat this Passover with you before I suffer;

World English Bible
22:15 He said to them, "I have earnestly desired to eat this Passover with you before I suffer,

Young's Literal Translation
22:15 and he said unto them, `With desire I did desire to eat this passover with you before my suffering,

 

16

Stephens 1550 Textus Receptus
legw gar umin oti ouketi ou mh fagw ex autou ewV otou plhrwqh en th basileia tou qeou

Scrivener 1894 Textus Receptus
legw gar umin oti ouketi ou mh fagw ex autou ewV otou plhrwqh en th basileia tou qeou

Byzantine Majority
legw gar umin oti ouketi ou mh fagw ex autou ewV otou plhrwqh en th basileia tou qeou

Alexandrian
legw gar umin oti ou mh fagw auto ewV otou plhrwqh en th basileia tou qeou

Latin Vulgate
22:16 dico enim vobis quia ex hoc non manducabo illud donec impleatur in regno Dei

King James Version
22:16 For I say unto you, I will not any more eat thereof, until it be fulfilled in the kingdom of God.

American Standard Version
22:16 for I say unto you, I shall not eat it, until it be fulfilled in the kingdom of God.

Bible in Basic English
22:16 For I say to you, I will not take it till it is made complete in the kingdom of God.

Darby's English Translation
22:16 For I say unto you, that I will not eat any more at all of it until it be fulfilled in the kingdom of God.

Douay Rheims
22:16 For I say to you, that from this time I will not eat it, till it be fulfilled in the kingdom of God.

Noah Webster Bible
22:16 For I say to you, I will not any more eat of it until it shall be fulfilled in the kingdom of God.

Weymouth New Testament
22:16 for I tell you that I certainly shall not eat one again till its full meaning has been brought out in the Kingdom of God."

World English Bible
22:16 for I tell you, I will no longer by any means eat of it until it is fulfilled in the kingdom of God."

Young's Literal Translation
22:16 for I say to you, that no more may I eat of it till it may be fulfilled in the reign of God.`

 

17

Stephens 1550 Textus Receptus
kai dexamenoV pothrion eucaristhsaV eipen labete touto kai diamerisate eautois

Scrivener 1894 Textus Receptus
kai dexamenoV pothrion eucaristhsaV eipen labete touto kai diamerisate eautois

Byzantine Majority
kai dexamenoV pothrion eucaristhsaV eipen labete touto kai diamerisate eautois

Alexandrian
kai dexamenoV pothrion eucaristhsaV eipen labete touto kai diamerisate eis eautous

Latin Vulgate
22:17 et accepto calice gratias egit et dixit accipite et dividite inter vos

King James Version
22:17 And he took the cup, and gave thanks, and said, Take this, and divide [it] among yourselves:

American Standard Version
22:17 And he received a cup, and when he had given thanks, he said, Take this, and divide it among yourselves:

Bible in Basic English
22:17 And he took a cup and, having given praise, he said, Make division of this among yourselves;

Darby's English Translation
22:17 And having received a cup, when he had given thanks he said, Take this and divide it among yourselves.

Douay Rheims
22:17 And having taken the chalice, he gave thanks, and said: Take, and divide it among you:

Noah Webster Bible
22:17 And he took the cup, and gave thanks, and said, Take this, and divide it among yourselves.

Weymouth New Testament
22:17 Then, having received the cup and given thanks, He said, "Take this and share it among yourselves;

World English Bible
22:17 He received a cup, and when he had given thanks, he said, "Take this, and share it among yourselves,

Young's Literal Translation
22:17 And having taken a cup, having given thanks, he said, `Take this and divide to yourselves,

 

18

Stephens 1550 Textus Receptus
legw gar umin oti ou mh piw apo tou gennhmatos thV ampelou ewV otou h basileia tou qeou elqh

Scrivener 1894 Textus Receptus
legw gar umin oti ou mh piw apo tou gennhmatos thV ampelou ewV otou h basileia tou qeou elqh

Byzantine Majority
legw gar umin oti ou mh piw apo tou genhmatos thV ampelou ewV otou h basileia tou qeou elqh

Alexandrian
legw gar umin [oti] ou mh piw apo tou nun apo tou genhmatos thV ampelou ewV ou h basileia tou qeou elqh

Latin Vulgate
22:18 dico enim vobis quod non bibam de generatione vitis donec regnum Dei veniat

King James Version
22:18 For I say unto you, I will not drink of the fruit of the vine, until the kingdom of God shall come.

American Standard Version
22:18 for I say unto you, I shall not drink from henceforth of the fruit of the vine, until the kingdom of God shall come.

Bible in Basic English
22:18 For I say to you, I will not take of the fruit of the vine till the kingdom of God has come.

Darby's English Translation
22:18 For I say unto you, that I will not drink at all of the fruit of the vine until the kingdom of God come.

Douay Rheims
22:18 For I say to you, that I will not drink of the fruit of the vine, till the kingdom of God come.

Noah Webster Bible
22:18 For I say to you, I will not drink of the fruit of the vine, until the kingdom of God shall come.

Weymouth New Testament
22:18 for I tell you that from this time I will never drink the produce of the vine till the Kingdom of God has come."

World English Bible
22:18 for I tell you, I will not drink at all again from the fruit of the vine, until the kingdom of God comes."

Young's Literal Translation
22:18 for I say to you that I may not drink of the produce of the vine till the reign of God may come.`

 

19

Stephens 1550 Textus Receptus
kai labwn arton eucaristhsaV eklasen kai edwken autoiV legwn touto estin to swma mou to uper umwn didomenon touto poieite eiV thn emhn anamnhsin

Scrivener 1894 Textus Receptus
kai labwn arton eucaristhsaV eklasen kai edwken autoiV legwn touto estin to swma mou to uper umwn didomenon touto poieite eiV thn emhn anamnhsin

Byzantine Majority
kai labwn arton eucaristhsaV eklasen kai edwken autoiV legwn touto estin to swma mou to uper umwn didomenon touto poieite eiV thn emhn anamnhsin

Alexandrian
kai labwn arton eucaristhsaV eklasen kai edwken autoiV legwn touto estin to swma mou to uper umwn didomenon touto poieite eiV thn emhn anamnhsin

Latin Vulgate
22:19 et accepto pane gratias egit et fregit et dedit eis dicens hoc est corpus meum quod pro vobis datur hoc facite in meam commemorationem

King James Version
22:19 And he took bread, and gave thanks, and brake [it], and gave unto them, saying, This is my body which is given for you: this do in remembrance of me.

American Standard Version
22:19 And he took bread, and when he had given thanks, he brake it, and gave to them, saying, This is my body which is given for you: this do in remembrance of me.

Bible in Basic English
22:19 And he took bread and, having given praise, he gave it to them when it had been broken, saying, This is my body, which is given for you: do this in memory of me.

Darby's English Translation
22:19 And having taken a loaf, when he had given thanks, he broke it, and gave it to them, saying, This is my body which is given for you: this do in remembrance of me.

Douay Rheims
22:19 And taking bread, he gave thanks, and brake; and gave to them, saying: This is my body, which is given for you. Do this for a commemoration of me.

Noah Webster Bible
22:19 And he took bread, and gave thanks, and broke it, and gave to them, saying, This is my body which is given for you: this do in remembrance of me.

Weymouth New Testament
22:19 Then, taking a Passover biscuit, He gave thanks and broke it, and gave it to them, saying, "This is my body which is being given on your behalf: this do in remembrance of me."

World English Bible
22:19 He took bread, and when he had given thanks, he broke it, and gave to them, saying, "This is my body which is given for you. Do this in memory of me."

Young's Literal Translation
22:19 And having taken bread, having given thanks, he brake and gave to them, saying, `This is my body, that for you is being given, this do ye -- to remembrance of me.`

 

20

Stephens 1550 Textus Receptus
wsautws kai to pothrion meta to deipnhsai legwn touto to pothrion h kainh diaqhkh en tw aimati mou to uper umwn ekcunomenon

Scrivener 1894 Textus Receptus
wsautws kai to pothrion meta to deipnhsai legwn touto to pothrion h kainh diaqhkh en tw aimati mou to uper umwn ekcunomenon

Byzantine Majority
wsautws kai to pothrion meta to deipnhsai legwn touto to pothrion h kainh diaqhkh en tw aimati mou to uper umwn ekcunomenon

Alexandrian
kai to pothrion wsautws meta to deipnhsai legwn touto to pothrion h kainh diaqhkh en tw aimati mou to uper umwn ekcunnomenon

Latin Vulgate
22:20 similiter et calicem postquam cenavit dicens hic est calix novum testamentum in sanguine meo quod pro vobis funditur

King James Version
22:20 Likewise also the cup after supper, saying, This cup [is] the new testament in my blood, which is shed for you.

American Standard Version
22:20 And the cup in like manner after supper, saying, This cup is the new covenant in my blood, even that which is poured out for you.

Bible in Basic English
22:20 And in the same way, after the meal, he took the cup, saying, This cup is the new testament, made with my blood which is given for you.

Darby's English Translation
22:20 In like manner also the cup, after having supped, saying, This cup is the new covenant in my blood, which is poured out for you.

Douay Rheims
22:20 In like manner the chalice also, after he had supped, saying: This is the chalice, the new testament in my blood, which shall be shed for you.

Noah Webster Bible
22:20 Likewise also the cup after supper, saying, This cup is the new testament in my blood, which is shed for you.

Weymouth New Testament
22:20 He gave them the cup in like manner, when the meal was over. "This cup," He said, "is the new Covenant ratified by my blood which is to be poured out on your behalf.

World English Bible
22:20 He took the cup in like manner after supper, saying, "This cup is the new covenant in my blood, that which is poured out for you.

Young's Literal Translation
22:20 In like manner, also, the cup after the supping, saying, `This cup is the new covenant in my blood, that for you is being poured forth.

 

21

Stephens 1550 Textus Receptus
plhn idou h ceir tou paradidontoV me met emou epi thV trapezhV

Scrivener 1894 Textus Receptus
plhn idou h ceir tou paradidontoV me met emou epi thV trapezhV

Byzantine Majority
plhn idou h ceir tou paradidontoV me met emou epi thV trapezhV

Alexandrian
plhn idou h ceir tou paradidontoV me met emou epi thV trapezhV

Latin Vulgate
22:21 verumtamen ecce manus tradentis me mecum est in mensa

King James Version
22:21 But, behold, the hand of him that betrayeth me [is] with me on the table.

American Standard Version
22:21 But behold, the hand of him that betrayeth me is with me on the table.

Bible in Basic English
22:21 But the hand of him who is false to me is with me at the table.

Darby's English Translation
22:21 Moreover, behold, the hand of him that delivers me up is with me on the table;

Douay Rheims
22:21 But yet behold, the hand of him that betrayeth me is with me on the table.

Noah Webster Bible
22:21 But behold, the hand of him that betrayeth me is with me on the table.

Weymouth New Testament
22:21 Yet the hand of him who is betraying me is at the table with me.

World English Bible
22:21 But behold, the hand of him who betrays me is with me on the table.

Young's Literal Translation
22:21 `But, lo, the hand of him delivering me up is with me on the table,

 

22

Stephens 1550 Textus Receptus
kai o men uioV tou anqrwpou poreuetai kata to wrismenon plhn ouai tw anqrwpw ekeinw di ou paradidotai

Scrivener 1894 Textus Receptus
kai o men uioV tou anqrwpou poreuetai kata to wrismenon plhn ouai tw anqrwpw ekeinw di ou paradidotai

Byzantine Majority
kai o men uioV tou anqrwpou poreuetai kata to wrismenon plhn ouai tw anqrwpw ekeinw di ou paradidotai

Alexandrian
oti o uioV men tou anqrwpou kata to wrismenon poreuetai plhn ouai tw anqrwpw ekeinw di ou paradidotai

Latin Vulgate
22:22 et quidem Filius hominis secundum quod definitum est vadit verumtamen vae illi homini per quem traditur

King James Version
22:22 And truly the Son of man goeth, as it was determined: but woe unto that man by whom he is betrayed!

American Standard Version
22:22 For the Son of man indeed goeth, as it hath been determined: but woe unto that man through whom he is betrayed!

Bible in Basic English
22:22 For it will be done to the Son of man after the purpose of God, but unhappy is that man by whom he is given up.

Darby's English Translation
22:22 and the Son of man indeed goes as it is determined, but woe unto that man by whom he is delivered up.

Douay Rheims
22:22 And the Son of man indeed goeth, according to that which is determined: but yet, woe to that man by whom he shall be betrayed.

Noah Webster Bible
22:22 And truly the Son of man goeth as it was determined: but woe to that man by whom he is betrayed!

Weymouth New Testament
22:22 For indeed the Son of Man goes on His way--His pre-destined way; yet alas for that man who is betraying Him!"

World English Bible
22:22 The Son of Man indeed goes, as it has been determined, but woe to that man through whom he is betrayed!"

Young's Literal Translation
22:22 and indeed the Son of Man doth go according to what hath been determined; but wo to that man through whom he is being delivered up.`

 

23

Stephens 1550 Textus Receptus
kai autoi hrxanto suzhtein proV eautouV to tiV ara eih ex autwn o touto mellwn prassein

Scrivener 1894 Textus Receptus
kai autoi hrxanto suzhtein proV eautouV to tiV ara eih ex autwn o touto mellwn prassein

Byzantine Majority
kai autoi hrxanto suzhtein proV eautouV to tiV ara eih ex autwn o touto mellwn prassein

Alexandrian
kai autoi hrxanto suzhtein proV eautouV to tiV ara eih ex autwn o touto mellwn prassein

Latin Vulgate
22:23 et ipsi coeperunt quaerere inter se quis esset ex eis qui hoc facturus esset

King James Version
22:23 And they began to enquire among themselves, which of them it was that should do this thing.

American Standard Version
22:23 And they began to question among themselves, which of them it was that should do this thing.

Bible in Basic English
22:23 And they were wondering among themselves which of them it was who would do this thing.

Darby's English Translation
22:23 And *they* began to question together among themselves who then it could be of them who was about to do this.

Douay Rheims
22:23 And they began to inquire among themselves, which of them it was that should do this thing.

Noah Webster Bible
22:23 And they began to inquire among themselves, which of them it was that should do this thing.

Weymouth New Testament
22:23 Thereupon they began to discuss with one another which of them it could possibly be who was about to do this.

World English Bible
22:23 They began to question among themselves, which of them it was that would do this thing.

Young's Literal Translation
22:23 And they began to reason among themselves, who then of them it may be, who is about to do this thing.

 

24

Stephens 1550 Textus Receptus
egeneto de kai filoneikia en autoiV to tiV autwn dokei einai meizwn

Scrivener 1894 Textus Receptus
egeneto de kai filoneikia en autoiV to tiV autwn dokei einai meizwn

Byzantine Majority
egeneto de kai filoneikia en autoiV to tiV autwn dokei einai meizwn

Alexandrian
egeneto de kai filoneikia en autoiV to tiV autwn dokei einai meizwn

Latin Vulgate
22:24 facta est autem et contentio inter eos quis eorum videretur esse maior

King James Version
22:24 And there was also a strife among them, which of them should be accounted the greatest.

American Standard Version
22:24 And there arose also a contention among them, which of them was accounted to be greatest.

Bible in Basic English
22:24 And there was an argument among them about which of them was the greatest.

Darby's English Translation
22:24 And there was also a strife among them which of them should be held to be the greatest.

Douay Rheims
22:24 And there was also a strife amongst them, which of them should seem to be the greater.

Noah Webster Bible
22:24 And there was also a strife among them, which of them should be accounted the greatest.

Weymouth New Testament
22:24 There arose also a dispute among them which of them should be regarded as greatest.

World English Bible
22:24 There arose also a contention among them, which of them was considered to be greatest.

Young's Literal Translation
22:24 And there happened also a strife among them -- who of them is accounted to be greater.

 

25

Stephens 1550 Textus Receptus
o de eipen autoiV oi basileiV twn eqnwn kurieuousin autwn kai oi exousiazonteV autwn euergetai kalountai

Scrivener 1894 Textus Receptus
o de eipen autoiV oi basileiV twn eqnwn kurieuousin autwn kai oi exousiazonteV autwn euergetai kalountai

Byzantine Majority
o de eipen autoiV oi basileiV twn eqnwn kurieuousin autwn kai oi exousiazonteV autwn euergetai kalountai

Alexandrian
o de eipen autoiV oi basileiV twn eqnwn kurieuousin autwn kai oi exousiazonteV autwn euergetai kalountai

Latin Vulgate
22:25 dixit autem eis reges gentium dominantur eorum et qui potestatem habent super eos benefici vocantur

King James Version
22:25 And he said unto them, The kings of the Gentiles exercise lordship over them; and they that exercise authority upon them are called benefactors.

American Standard Version
22:25 And he said unto them, The kings of the Gentiles have lordship over them; and they that have authority over them are called Benefactors.

Bible in Basic English
22:25 And he said, The kings of the Gentiles are lords over them, and those who have authority are given names of honour.

Darby's English Translation
22:25 And he said to them, The kings of the nations rule over them, and they that exercise authority over them are called benefactors.

Douay Rheims
22:25 And he said to them: The kings of the Gentiles lord it over them; and they that have power over them, are called beneficent.

Noah Webster Bible
22:25 And he said to them, The kings of the Gentiles exercise lordship over them; and they that exercise authority upon them, are called benefactors.

Weymouth New Testament
22:25 But He said to them, "The kings of the Gentiles are their masters, and those who exercise authority over them are called Benefactors.

World English Bible
22:25 He said to them, "The kings of the Gentiles lord it over them, and those who have authority over them are called `benefactors.`

Young's Literal Translation
22:25 And he said to them, `The kings of the nations do exercise lordship over them, and those exercising authority upon them are called benefactors;

 

26

Stephens 1550 Textus Receptus
umeiV de ouc outwV all o meizwn en umin genesqw wV o newteroV kai o hgoumenoV wV o diakonwn

Scrivener 1894 Textus Receptus
umeiV de ouc outwV all o meizwn en umin genesqw wV o newteroV kai o hgoumenoV wV o diakonwn

Byzantine Majority
umeiV de ouc outwV all o meizwn en umin genesqw wV o newteroV kai o hgoumenoV wV o diakonwn

Alexandrian
umeiV de ouc outwV all o meizwn en umin ginesqw wV o newteroV kai o hgoumenoV wV o diakonwn

Latin Vulgate
22:26 vos autem non sic sed qui maior est in vobis fiat sicut iunior et qui praecessor est sicut ministrator

King James Version
22:26 But ye [shall] not [be] so: but he that is greatest among you, let him be as the younger; and he that is chief, as he that doth serve.

American Standard Version
22:26 But ye shall not be so: but he that is the greater among you, let him become as the younger; and he that is chief, as he that doth serve.

Bible in Basic English
22:26 But let it not be so with you; but he who is greater, let him become like the younger; and he who is chief, like a servant.

Darby's English Translation
22:26 But *ye* shall not be thus; but let the greater among you be as the younger, and the leader as he that serves.

Douay Rheims
22:26 But you not so: but he that is the greater among you, let him become as the younger; and he that is the leader, as he that serveth.

Noah Webster Bible
22:26 But ye shall not be so: but he that is greatest among you, let him be as the younger; and he that is chief, as he that doth serve.

Weymouth New Testament
22:26 With you it is not so; but let the greatest among you be as the younger, and the leader be like him who serves.

World English Bible
22:26 But not so with you. But one who is the greater among you, let him become as the lesser, and one who is governing, as one who serves.

Young's Literal Translation
22:26 but ye are not so, but he who is greater among you -- let him be as the younger; and he who is leading, as he who is ministering;

 

27

Stephens 1550 Textus Receptus
tiV gar meizwn o anakeimenoV h o diakonwn ouci o anakeimenoV egw de eimi en mesw umwn wV o diakonwn

Scrivener 1894 Textus Receptus
tiV gar meizwn o anakeimenoV h o diakonwn ouci o anakeimenoV egw de eimi en mesw umwn wV o diakonwn

Byzantine Majority
tiV gar meizwn o anakeimenoV h o diakonwn ouci o anakeimenoV egw de eimi en mesw umwn wV o diakonwn

Alexandrian
tiV gar meizwn o anakeimenoV h o diakonwn ouci o anakeimenoV egw de en mesw umwn eimi wV o diakonwn

Latin Vulgate
22:27 nam quis maior est qui recumbit an qui ministrat nonne qui recumbit ego autem in medio vestrum sum sicut qui ministrat

King James Version
22:27 For whether [is] greater, he that sitteth at meat, or he that serveth? [is] not he that sitteth at meat? but I am among you as he that serveth.

American Standard Version
22:27 For which is greater, he that sitteth at meat, or he that serveth? is not he that sitteth at meat? but I am in the midst of you as he that serveth.

Bible in Basic English
22:27 For which is greater, the guest who is seated at a meal or the servant who is waiting on him? is it not the guest? but I am among you as a servant.

Darby's English Translation
22:27 For which is greater, he that is at table or he that serves? Is not he that is at table? But *I* am in the midst of you as the one that serves.

Douay Rheims
22:27 For which is greater, he that sitteth at table, or he that serveth? Is it not he that sitteth at table? But I am in the midst of you, as he that serveth:

Noah Webster Bible
22:27 For which is greater, he that sitteth at table, or he that serveth? is not he that sitteth at table? but I am among you as he that serveth.

Weymouth New Testament
22:27 For which is the greater--he who sits at table, or he who waits on him? Is it not he who sits at table? But my position among you is that of one who waits on others.

World English Bible
22:27 For who is greater, one who sits at the table, or one who serves? Isn`t it he who sits at the table? But I am in the midst of you as one who serves.

Young's Literal Translation
22:27 for who is greater? he who is reclining (at meat), or he who is ministering? is it not he who is reclining (at meat)? and I -- I am in your midst as he who is ministering.

 

28

Stephens 1550 Textus Receptus
umeiV de este oi diamemenhkoteV met emou en toiV peirasmoiV mou

Scrivener 1894 Textus Receptus
umeiV de este oi diamemenhkoteV met emou en toiV peirasmoiV mou

Byzantine Majority
umeiV de este oi diamemenhkoteV met emou en toiV peirasmoiV mou

Alexandrian
umeiV de este oi diamemenhkoteV met emou en toiV peirasmoiV mou

Latin Vulgate
22:28 vos autem estis qui permansistis mecum in temptationibus meis

King James Version
22:28 Ye are they which have continued with me in my temptations.

American Standard Version
22:28 But ye are they that have continued with me in my temptations;

Bible in Basic English
22:28 But you are those who have kept with me through my troubles;

Darby's English Translation
22:28 But *ye* are they who have persevered with me in my temptations.

Douay Rheims
22:28 And you are they who have continued with me in my temptations:

Noah Webster Bible
22:28 Ye are they who have continued with me in my temptations.

Weymouth New Testament
22:28 You however have remained with me amid my trials;

World English Bible
22:28 But you are those who have continued with me in my temptations.

Young's Literal Translation
22:28 `And ye -- ye are those who have remained with me in my temptations,

 

29

Stephens 1550 Textus Receptus
kagw diatiqemai umin kaqwV dieqeto moi o pathr mou basileian

Scrivener 1894 Textus Receptus
kagw diatiqemai umin kaqwV dieqeto moi o pathr mou basileian

Byzantine Majority
kagw diatiqemai umin kaqwV dieqeto moi o pathr mou basileian

Alexandrian
kagw diatiqemai umin kaqwV dieqeto moi o pathr mou basileian

Latin Vulgate
22:29 et ego dispono vobis sicut disposuit mihi Pater meus regnum

King James Version
22:29 And I appoint unto you a kingdom, as my Father hath appointed unto me;

American Standard Version
22:29 and I appoint unto you a kingdom, even as my Father appointed unto me,

Bible in Basic English
22:29 And I will give you a kingdom as my Father has given one to me,

Darby's English Translation
22:29 And *I* appoint unto you, as my Father has appointed unto me, a kingdom,

Douay Rheims
22:29 And I dispose to you, as my Father hath disposed to me, a kingdom;

Noah Webster Bible
22:29 And I appoint to you a kingdom, as my Father hath appointed to me;

Weymouth New Testament
22:29 and I covenant to give you, as my Father has covenanted to give me, a Kingdom--

World English Bible
22:29 I appoint to you a kingdom, even as my Father appointed to me,

Young's Literal Translation
22:29 and I appoint to you, as my Father did appoint to me, a kingdom,

 

30

Stephens 1550 Textus Receptus
ina esqihte kai pinhte epi thV trapezhV mou en th basileia mou kai kaqishsqe epi qronwn krinontes taV dwdeka fulaV tou israhl

Scrivener 1894 Textus Receptus
ina esqihte kai pinhte epi thV trapezhV mou en th basileia mou kai kaqishsqe epi qronwn krinontes taV dwdeka fulaV tou israhl

Byzantine Majority
ina esqihte kai pinhte epi thV trapezhV mou [en th basileia mou] kai kaqisesqe epi qronwn krinontes taV dwdeka fulaV tou israhl

Alexandrian
ina esqhte kai pinhte epi thV trapezhV mou en th basileia mou kai kaqhsesqe epi qronwn taV dwdeka fulaV krinontes tou israhl

Latin Vulgate
22:30 ut edatis et bibatis super mensam meam in regno et sedeatis super thronos iudicantes duodecim tribus Israhel

King James Version
22:30 That ye may eat and drink at my table in my kingdom, and sit on thrones judging the twelve tribes of Israel.

American Standard Version
22:30 that ye may eat and drink at my table in my kingdom; and ye shall sit on thrones judging the twelve tribes of Israel.

Bible in Basic English
22:30 So that you may take food and drink at my table in my kingdom, and be seated like kings, judging the twelve tribes of Israel.

Darby's English Translation
22:30 that ye may eat and drink at my table in my kingdom, and sit on thrones judging the twelve tribes of Israel.

Douay Rheims
22:30 That you may eat and drink at my table, in my kingdom: and may sit upon thrones, judging the twelve tribes of Israel.

Noah Webster Bible
22:30 That ye may eat and drink at my table in my kingdom, and sit on thrones, judging the twelve tribes of Israel.

Weymouth New Testament
22:30 so that you shall eat and drink at my table in my Kingdom, and sit on thrones as judges over the twelve tribes of Israel.

World English Bible
22:30 that you may eat and drink at my table in my kingdom. You will sit on thrones, judging the twelve tribes of Israel."

Young's Literal Translation
22:30 that ye may eat and may drink at my table, in my kingdom, and may sit on thrones, judging the twelve tribes of Israel.`

 

31

Stephens 1550 Textus Receptus
eipen de o kurios simwn simwn idou o satanaV exhthsato umaV tou siniasai wV ton siton

Scrivener 1894 Textus Receptus
eipen de o kurios simwn simwn idou o satanaV exhthsato umaV tou siniasai wV ton siton

Byzantine Majority
eipen de o kurios simwn simwn idou o satanaV exhthsato umaV tou siniasai wV ton siton

Alexandrian
simwn simwn idou o satanaV exhthsato umaV tou siniasai wV ton siton

Latin Vulgate
22:31 ait autem Dominus Simon Simon ecce Satanas expetivit vos ut cribraret sicut triticum

King James Version
22:31 And the Lord said, Simon, Simon, behold, Satan hath desired [to have] you, that he may sift [you] as wheat:

American Standard Version
22:31 Simon, Simon, behold, Satan asked to have you, that he might sift you as wheat:

Bible in Basic English
22:31 Simon, Simon, Satan has made a request to have you, so that he may put you to the test as grain is tested:

Darby's English Translation
22:31 And the Lord said, Simon, Simon, behold, Satan has demanded to have you, to sift you as wheat;

Douay Rheims
22:31 And the Lord said: Simon, Simon, behold Satan hath desired to have you, that he may sift you as wheat:

Noah Webster Bible
22:31 And the Lord said, Simon, Simon, behold, Satan hath desired to have you, that he may sift you as wheat:

Weymouth New Testament
22:31 "Simon, Simon, I tell you that Satan has obtained permission to have all of you to sift as wheat is sifted.

World English Bible
22:31 The Lord said, "Simon, Simon, behold, Satan asked to have you, that he might sift you as wheat,

Young's Literal Translation
22:31 And the Lord said, `Simon, Simon, lo, the Adversary did ask you for himself to sift as the wheat,

 

32

Stephens 1550 Textus Receptus
egw de edehqhn peri sou ina mh ekleiph h pistiV sou kai su pote epistreyaV sthrixon touV adelfouV sou

Scrivener 1894 Textus Receptus
egw de edehqhn peri sou ina mh ekleiph h pistiV sou kai su pote epistreyaV sthrixon touV adelfouV sou

Byzantine Majority
egw de edehqhn peri sou ina mh ekliph h pistiV sou kai su pote epistreyaV sthrixon touV adelfouV sou

Alexandrian
egw de edehqhn peri sou ina mh ekliph h pistiV sou kai su pote epistreyaV sthrison touV adelfouV sou

Latin Vulgate
22:32 ego autem rogavi pro te ut non deficiat fides tua et tu aliquando conversus confirma fratres tuos

King James Version
22:32 But I have prayed for thee, that thy faith fail not: and when thou art converted, strengthen thy brethren.

American Standard Version
22:32 but I made supplication for thee, that thy faith fail not; and do thou, when once thou hast turned again, establish thy brethren.

Bible in Basic English
22:32 But I have made prayer for you, that your faith may not go from you: and when you are turned again, make your brothers strong.

Darby's English Translation
22:32 but *I* have besought for thee that thy faith fail not; and *thou*, when once thou hast been restored, confirm thy brethren.

Douay Rheims
22:32 But I have prayed for thee, that thy faith fail not: and thou, being once converted, confirm thy brethren.

Noah Webster Bible
22:32 But I have prayed for thee, that thy faith fail not; and when thou art converted, strengthen thy brethren.

Weymouth New Testament
22:32 But *I* have prayed for *you* that your faith may not fail, and you, when at last you have come back to your true self, must strengthen your brethren."

World English Bible
22:32 but I prayed for you, that your faith wouldn`t fail. You, when once you have turned again, establish your brothers."

Young's Literal Translation
22:32 and I besought for thee, that thy faith may not fail; and thou, when thou didst turn, strengthen thy brethren.`

 

33

Stephens 1550 Textus Receptus
o de eipen autw kurie meta sou etoimoV eimi kai eiV fulakhn kai eiV qanaton poreuesqai

Scrivener 1894 Textus Receptus
o de eipen autw kurie meta sou etoimoV eimi kai eiV fulakhn kai eiV qanaton poreuesqai

Byzantine Majority
o de eipen autw kurie meta sou etoimoV eimi kai eiV fulakhn kai eiV qanaton poreuesqai

Alexandrian
o de eipen autw kurie meta sou etoimoV eimi kai eiV fulakhn kai eiV qanaton poreuesqai

Latin Vulgate
22:33 qui dixit ei Domine tecum paratus sum et in carcerem et in mortem ire

King James Version
22:33 And he said unto him, Lord, I am ready to go with thee, both into prison, and to death.

American Standard Version
22:33 And he said unto him, Lord, with thee I am ready to go both to prison and to death.

Bible in Basic English
22:33 And he said to him, Lord, I am ready to go with you to prison and to death.

Darby's English Translation
22:33 And he said to him, Lord, with thee I am ready to go both to prison and to death.

Douay Rheims
22:33 Who said to him: Lord, I am ready to go with thee, both into prison, and to death.

Noah Webster Bible
22:33 And he said to him, Lord, I am ready to go with thee both into prison, and to death.

Weymouth New Testament
22:33 "Master," replied Peter, "with you I am ready to go both to prison and to death."

World English Bible
22:33 He said to him, "Lord, I am ready to go with you both to prison and to death!"

Young's Literal Translation
22:33 And he said to him, `Sir, with thee I am ready both to prison and to death to go;`

 

34

Stephens 1550 Textus Receptus
o de eipen legw soi petre ou mh fwnhsei shmeron alektwr prin h triV aparnhsh mh eidenai me

Scrivener 1894 Textus Receptus
o de eipen legw soi petre ou mh fwnhsei shmeron alektwr prin h triV aparnhsh mh eidenai me

Byzantine Majority
o de eipen legw soi petre ou mh fwnhsh shmeron alektwr prin h triV aparnhsh mh eidenai me

Alexandrian
o de eipen legw soi petre ou fwnhsei shmeron alektwr ews triV me aparnhsh eidenai

Latin Vulgate
22:34 et ille dixit dico tibi Petre non cantabit hodie gallus donec ter abneges nosse me

King James Version
22:34 And he said, I tell thee, Peter, the cock shall not crow this day, before that thou shalt thrice deny that thou knowest me.

American Standard Version
22:34 And he said, I tell thee, Peter, the cock shall not crow this day, until thou shalt thrice deny that thou knowest me.

Bible in Basic English
22:34 And he said, I say to you, Peter, before the cock's second cry today, you will say three times that you have no knowledge of me.

Darby's English Translation
22:34 And he said, I tell thee, Peter, the cock shall not crow to-day before that thou shalt thrice deny that thou knowest me.

Douay Rheims
22:34 And he said: I say to thee, Peter, the cock shall not crow this day, till thou thrice deniest that thou knowest me. And he said to them:

Noah Webster Bible
22:34 And he said, I tell thee, Peter, the cock will not crow this day, before thou wilt thrice deny that thou knowest me.

Weymouth New Testament
22:34 "I tell you, Peter," said Jesus, "that the cock will not crow to-day till you have three times denied that you know me."

World English Bible
22:34 He said, "I tell you, Peter, the rooster will by no means crow today, before you deny that you know me three times."

Young's Literal Translation
22:34 and he said, `I say to thee, Peter, a cock shall not crow to-day, before thrice thou mayest disown knowing me.`

 

35

Stephens 1550 Textus Receptus
kai eipen autoiV ote apesteila umaV ater balantiou kai phraV kai upodhmatwn mh tinoV usterhsate oi de eipon oudenos

Scrivener 1894 Textus Receptus
kai eipen autoiV ote apesteila umaV ater balantiou kai phraV kai upodhmatwn mh tinoV usterhsate oi de eipon oudenos

Byzantine Majority
kai eipen autoiV ote apesteila umaV ater balantiou kai phraV kai upodhmatwn mh tinoV usterhsate oi de eipon ouqenos

Alexandrian
kai eipen autoiV ote apesteila umaV ater ballantiou kai phraV kai upodhmatwn mh tinoV usterhsate oi de eipan ouqenos

Latin Vulgate
22:35 et dixit eis quando misi vos sine sacculo et pera et calciamentis numquid aliquid defuit vobis at illi dixerunt nihil

King James Version
22:35 And he said unto them, When I sent you without purse, and scrip, and shoes, lacked ye any thing? And they said, Nothing.

American Standard Version
22:35 And he said unto them, When I sent you forth without purse, and wallet, and shoes, lacked ye anything? And they said, Nothing.

Bible in Basic English
22:35 And he said to them, When I sent you out without money or bag or shoes, were you in need of anything? And they said, Nothing.

Darby's English Translation
22:35 And he said to them, When I sent you without purse and scrip and sandals, did ye lack anything? And they said, Nothing.

Douay Rheims
22:35 When I sent you without purse, and scrip, and shoes, did you want anything?

Noah Webster Bible
22:35 And he said to them, When I sent you without purse, and sack, and shoes, lacked ye any thing? And they said, Nothing.

Weymouth New Testament
22:35 Then He asked them, "When I sent you out without purse or bag or shoes, was there anything you needed?" "No, nothing," they replied.

World English Bible
22:35 He said to them, "When I sent you out without purse, and wallet, and shoes, did you lack anything?" They said, "Nothing."

Young's Literal Translation
22:35 And he said to them, `When I sent you without bag, and scrip, and sandals, did ye lack anything?` and they said, `Nothing.`

 

36

Stephens 1550 Textus Receptus
eipen oun autoiV alla nun o ecwn balantion aratw omoiwV kai phran kai o mh ecwn pwlhsatw to imation autou kai agorasatw macairan

Scrivener 1894 Textus Receptus
eipen oun autoiV alla nun o ecwn balantion aratw omoiwV kai phran kai o mh ecwn pwlhsatw to imation autou kai agorasatw macairan

Byzantine Majority
eipen oun autoiV alla nun o ecwn balantion aratw omoiwV kai phran kai o mh ecwn pwlhsei to imation autou kai agorasei macairan

Alexandrian
eipen de autoiV alla nun o ecwn ballantion aratw omoiwV kai phran kai o mh ecwn pwlhsatw to imation autou kai agorasatw macairan

Latin Vulgate
22:36 dixit ergo eis sed nunc qui habet sacculum tollat similiter et peram et qui non habet vendat tunicam suam et emat gladium

King James Version
22:36 Then said he unto them, But now, he that hath a purse, let him take [it], and likewise [his] scrip: and he that hath no sword, let him sell his garment, and buy one.

American Standard Version
22:36 And he said unto them, But now, he that hath a purse, let him take it, and likewise a wallet; and he that hath none, let him sell his cloak, and buy a sword.

Bible in Basic English
22:36 And he said to them, But now, he who has a money-bag, or a bag for food, let him take it: and he who has not, let him give his coat for money and get a sword.

Darby's English Translation
22:36 He said therefore to them, But now he that has a purse let him take it, in like manner also a scrip, and he that has none let him sell his garment and buy a sword;

Douay Rheims
22:36 But they said: Nothing. Then said he unto them: But now he that hath a purse, let him take it, and likewise a scrip; and he that hath not, let him sell his coat, and buy a sword.

Noah Webster Bible
22:36 Then said he to them, But now he that hath a purse, let him take it, and likewise his sack: and he that hath no sword, let him sell his garment, and buy one.

Weymouth New Testament
22:36 "But now," said He, "let the one who has a purse take it, and he who has a bag must do the same. And let him who has no sword sell his outer garment and buy one.

World English Bible
22:36 Then he said to them, "But now, whoever has a purse, let him take it, and likewise a wallet. Whoever has none, let him sell his cloak, and buy a sword.

Young's Literal Translation
22:36 Then said he to them, `But, now, he who is having a bag, let him take it up, and in like manner also a scrip; and he who is not having, let him sell his garment, and buy a sword,

 

37

Stephens 1550 Textus Receptus
legw gar umin oti eti touto to gegrammenon dei telesqhnai en emoi to kai meta anomwn elogisqh kai gar ta peri emou teloV ecei

Scrivener 1894 Textus Receptus
legw gar umin oti eti touto to gegrammenon dei telesqhnai en emoi to kai meta anomwn elogisqh kai gar ta peri emou teloV ecei

Byzantine Majority
legw gar umin oti eti touto to gegrammenon dei telesqhnai en emoi to kai meta anomwn elogisqh kai gar ta peri emou teloV ecei

Alexandrian
legw gar umin oti touto to gegrammenon dei telesqhnai en emoi to kai meta anomwn elogisqh kai gar to peri emou teloV ecei

Latin Vulgate
22:37 dico enim vobis quoniam adhuc hoc quod scriptum est oportet impleri in me et quod cum iniustis deputatus est etenim ea quae sunt de me finem habent

King James Version
22:37 For I say unto you, that this that is written must yet be accomplished in me, And he was reckoned among the transgressors: for the things concerning me have an end.

American Standard Version
22:37 For I say unto you, that this which is written must be fulfilled in me, And he was reckoned with transgressors: for that which concerneth me hath fulfilment.

Bible in Basic English
22:37 For I say to you that these words will be put into effect in me, And he was numbered among the evil-doers: for what has been said in the Writings about me has an end.

Darby's English Translation
22:37 for I say unto you, that this that is written must yet be accomplished in me, And he was reckoned with the lawless: for also the things concerning me have an end.

Douay Rheims
22:37 For I say to you, that this that is written must yet be fulfilled in me: And with the wicked was he reckoned. For the things concerning me have an end.

Noah Webster Bible
22:37 For I say to you, that this which is written must yet be accomplished in me, And he was reckoned among the transgressors: for the things concerning me have an end.

Weymouth New Testament
22:37 For I tell you that those words of Scripture must yet find their fulfilment in me: `And He was reckoned among the lawless'; for indeed that saying about me has its accomplishment."

World English Bible
22:37 For I tell you that this which is written must still be fulfilled in me: `He was counted with the lawless.` For that which concerns me has an end."

Young's Literal Translation
22:37 for I say to you, that yet this that hath been written it behoveth to be fulfilled in me: And with lawless ones he was reckoned, for also the things concerning me have an end.`

 

38

Stephens 1550 Textus Receptus
oi de eipon kurie idou macairai wde duo o de eipen autoiV ikanon estin

Scrivener 1894 Textus Receptus
oi de eipon kurie idou macairai wde duo o de eipen autoiV ikanon estin

Byzantine Majority
oi de eipon kurie idou macairai wde duo o de eipen autoiV ikanon estin

Alexandrian
oi de eipan kurie idou macairai wde duo o de eipen autoiV ikanon estin

Latin Vulgate
22:38 at illi dixerunt Domine ecce gladii duo hic at ille dixit eis satis est

King James Version
22:38 And they said, Lord, behold, here [are] two swords. And he said unto them, It is enough.

American Standard Version
22:38 And they said, Lord, behold, here are two swords. And he said unto them, It is enough.

Bible in Basic English
22:38 And they said, Lord, here are two swords. And he said, It is enough.

Darby's English Translation
22:38 And they said, Lord, behold here are two swords. And he said to them, It is enough.

Douay Rheims
22:38 But they said: Lord, behold here are two swords. And he said to them, It is enough.

Noah Webster Bible
22:38 And they said, Lord, behold, here are two swords. And he said to them, It is enough.

Weymouth New Testament
22:38 "Master, here are two swords," they exclaimed. "That is enough," He replied.

World English Bible
22:38 They said, "Lord, behold, here are two swords." He said to them, "That is enough."

Young's Literal Translation
22:38 And they said, `Sir, lo, here are two swords;` and he said to them, `It is sufficient.`

 

39

Stephens 1550 Textus Receptus
kai exelqwn eporeuqh kata to eqoV eiV to oroV twn elaiwn hkolouqhsan de autw kai oi maqhtai autou

Scrivener 1894 Textus Receptus
kai exelqwn eporeuqh kata to eqoV eiV to oroV twn elaiwn hkolouqhsan de autw kai oi maqhtai autou

Byzantine Majority
kai exelqwn eporeuqh kata to eqoV eiV to oroV twn elaiwn hkolouqhsan de autw kai oi maqhtai autou

Alexandrian
kai exelqwn eporeuqh kata to eqoV eiV to oroV twn elaiwn hkolouqhsan de autw kai oi maqhtai

Latin Vulgate
22:39 et egressus ibat secundum consuetudinem in montem Olivarum secuti sunt autem illum et discipuli

King James Version
22:39 And he came out, and went, as he was wont, to the mount of Olives; and his disciples also followed him.

American Standard Version
22:39 And he came out, and went, as his custom was, unto the mount of Olives; and the disciples also followed him.

Bible in Basic English
22:39 And he came out, and went, as his way was, to the Mountain of Olives, and the disciples went with him.

Darby's English Translation
22:39 And going forth he went according to his custom to the mount of Olives, and the disciples also followed him.

Douay Rheims
22:39 And going out, he went, according to his custom, to the mount of Olives. And his disciples also followed him.

Noah Webster Bible
22:39 And he came out, and went, as he was wont, to the mount of Olives; and his disciples also followed him.

Weymouth New Testament
22:39 On going out, He proceeded as usual to the Mount of Olives, and His disciples followed Him.

World English Bible
22:39 He came out, and went, as his custom was, to the Mount of Olives. His disciples also followed him.

Young's Literal Translation
22:39 And having gone forth, he went on, according to custom, to the mount of the Olives, and his disciples also followed him,

 

40

Stephens 1550 Textus Receptus
genomenoV de epi tou topou eipen autoiV proseucesqe mh eiselqein eiV peirasmon

Scrivener 1894 Textus Receptus
genomenoV de epi tou topou eipen autoiV proseucesqe mh eiselqein eiV peirasmon

Byzantine Majority
genomenoV de epi tou topou eipen autoiV proseucesqe mh eiselqein eiV peirasmon

Alexandrian
genomenoV de epi tou topou eipen autoiV proseucesqe mh eiselqein eiV peirasmon

Latin Vulgate
22:40 et cum pervenisset ad locum dixit illis orate ne intretis in temptationem

King James Version
22:40 And when he was at the place, he said unto them, Pray that ye enter not into temptation.

American Standard Version
22:40 And when he was at the place, he said unto them, Pray that ye enter not into temptation.

Bible in Basic English
22:40 And when he came to the place, he said to them, Make a prayer that you may not be put to the test.

Darby's English Translation
22:40 And when he was at the place he said to them, Pray that ye enter not into temptation.

Douay Rheims
22:40 And when he was come to the place, he said to them: Pray, lest ye enter into temptation.

Noah Webster Bible
22:40 And when he was at the place, he said to them, Pray, that ye enter not into temptation.

Weymouth New Testament
22:40 But when He arrived at the place, He said to them, "Pray that you may not come into temptation."

World English Bible
22:40 When he was at the place, he said to them, "Pray that you don`t enter into temptation."

Young's Literal Translation
22:40 and having come to the place, he said to them, `Pray ye not to enter into temptation.`

 

41

Stephens 1550 Textus Receptus
kai autoV apespasqh ap autwn wsei liqou bolhn kai qeiV ta gonata proshuceto

Scrivener 1894 Textus Receptus
kai autoV apespasqh ap autwn wsei liqou bolhn kai qeiV ta gonata proshuceto

Byzantine Majority
kai autoV apespasqh ap autwn wsei liqou bolhn kai qeiV ta gonata proshuceto

Alexandrian
kai autoV apespasqh ap autwn wsei liqou bolhn kai qeiV ta gonata proshuceto

Latin Vulgate
22:41 et ipse avulsus est ab eis quantum iactus est lapidis et positis genibus orabat

King James Version
22:41 And he was withdrawn from them about a stone's cast, and kneeled down, and prayed,

American Standard Version
22:41 And he was parted from them about a stone`s cast; and he kneeled down and prayed,

Bible in Basic English
22:41 And he went a little distance away from them and, falling on his knees in prayer, he said,

Darby's English Translation
22:41 And he was withdrawn from them about a stone`s throw, and having knelt down he prayed,

Douay Rheims
22:41 And he was withdrawn away from them a stone's cast; and kneeling down, he prayed,

Noah Webster Bible
22:41 And he was withdrawn from them about a stone's cast, and kneeled down, and prayed.

Weymouth New Testament
22:41 But He Himself withdrew from them about a stone's throw, and knelt down and prayed repeatedly, saying,

World English Bible
22:41 He was withdrawn from them about a stone`s throw, and he knelt down and prayed,

Young's Literal Translation
22:41 And he was withdrawn from them, as it were a stone`s cast, and having fallen on the knees he was praying,

 

42

Stephens 1550 Textus Receptus
legwn pater ei boulei parenegkein to pothrion touto ap emou plhn mh to qelhma mou alla to son genesqw

Scrivener 1894 Textus Receptus
legwn pater ei boulei parenegke to pothrion touto ap emou plhn mh to qelhma mou alla to son genesqw

Byzantine Majority
legwn pater ei boulei parenegkein to pothrion touto ap emou plhn mh to qelhma mou alla to son genesqw

Alexandrian
legwn pater ei boulei parenegke touto to pothrion ap emou plhn mh to qelhma mou alla to son ginesqw

Latin Vulgate
22:42 dicens Pater si vis transfer calicem istum a me verumtamen non mea voluntas sed tua fiat

King James Version
22:42 Saying, Father, if thou be willing, remove this cup from me: nevertheless not my will, but thine, be done.

American Standard Version
22:42 saying, Father, if thou be willing, remove this cup from me: nevertheless not my will, but thine, be done.

Bible in Basic English
22:42 Father, if it is your pleasure, take this cup from me: but still, let your pleasure, not mine, be done.

Darby's English Translation
22:42 saying, Father, if thou wilt remove this cup from me: -- but then, not my will, but thine be done.

Douay Rheims
22:42 Saying: Father, if thou wilt, remove this chalice from me: but yet not my will, but thine be done.

Noah Webster Bible
22:42 Saying, Father, if thou art willing, remove this cup from me: nevertheless not my will, but thine be done.

Weymouth New Testament
22:42 "Father, if it be Thy will, take this cup away from me; yet not my will but Thine be done!"

World English Bible
22:42 saying, "Father, if you are willing, remove this cup from me. Nevertheless, not my will, but yours, be done."

Young's Literal Translation
22:42 saying, `Father, if Thou be counselling to make this cup pass from me --; but, not my will, but Thine be done.` --

 

43

Stephens 1550 Textus Receptus
wfqh de autw aggeloV ap ouranou eniscuwn auton

Scrivener 1894 Textus Receptus
wfqh de autw aggeloV ap ouranou eniscuwn auton

Byzantine Majority
wfqh de autw aggeloV ap ouranou eniscuwn auton

Alexandrian
[[wfqh de autw aggeloV ap ouranou eniscuwn auton

Latin Vulgate
22:43 apparuit autem illi angelus de caelo confortans eum et factus in agonia prolixius orabat

King James Version
22:43 And there appeared an angel unto him from heaven, strengthening him.

American Standard Version
22:43 And there appeared unto him an angel from heaven, strengthening him.

Bible in Basic English
22:43 And an angel from heaven came to him, to give him strength.

Darby's English Translation
22:43 And an angel appeared to him from heaven strengthening him.

Douay Rheims
22:43 And there appeared to him an angel from heaven, strengthening him. And being in an agony, he prayed the longer.

Noah Webster Bible
22:43 And there appeared to him an angel from heaven, strengthening him.

Weymouth New Testament
22:43 And there appeared to Him an angel from Heaven, strengthening Him;

World English Bible
22:43 An angel from heaven appeared to him, strengthening him.

Young's Literal Translation</